Ahora se extrae carbón del nivel más bajo.
现在从矿床最底层采煤。
depósito; yacimiento
欧 路 软 件Ahora se extrae carbón del nivel más bajo.
现在从矿床最底层采煤。
Estos programas se ocupan de los medios donde se encuentran sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso ricas en cobalto.
管理局提议的下一个研讨会将与CenSeam协作,着重讨论“区域”内具有潜在业值的富钴结壳矿床的分布及成矿条件,评估海山动多样性、特有性和空间尺度的模式及造成这些模式的因素。
La experiencia adquirida en las actividades de exploración en aguas nacionales reviste interés para la Autoridad debido a los depósitos de recursos minerales similares que existen en la Zona.
管理局对国家地区内的勘探活动颇感兴趣,因为“区域”内有类似矿资源的矿床。
También se recomendó un programa de trabajo para el establecimiento de un modelo geológico fidedigno de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC en un plazo de tres a cuatro años.
研讨会还提议了一个在三到四年内完成CC区多金属结核矿床可靠地质模型的工作方案。
En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.
指南还将提供关于CC区内所有已知结核矿床的数据和信息,突出具体矿址的高清晰度特性判。
Los objetivos del seminario era determinar el estado actual de los conocimientos relativos al medio marino donde se encontraban esos depósitos, los elementos que era preciso medir para vigilar los efectos de la actividad minera en el medio ambiente, y la índole y la frecuencia de las mediciones23.
研讨会旨在确目前对海洋环境的认识,并确矿床地点、监测采矿活动对环境的影响的测量参数以及测量的性质和频率。
La financiación inicial por un monto de 3 millones de dólares proporcionada por Placer Dome se utilizó en la aplicación de métodos geofísicos para localizar depósitos de sulfuros a 1.800 metros de profundidad y comenzar las obras de ingeniería necesarias para realizar las pruebas de extracción de minerales.
Placer Dome公司提供的首笔资金300万美元,用于以地球理方法确海底1 800米深处硫化矿床的位置,并为试采进行初期工程准备。
Al tiempo que se beneficia de una estrecha colaboración con quienes ya están investigando sobre la diversidad biológica en los depósitos minerales de la Zona y alrededor de ellos, la Autoridad aporta un foro para el debate y la elaboración de principios para la ordenación de esa diversidad biológica.
当海底管理局与已经在“区域”内矿床附近进行多样性研究的机构密切合作得到惠益之时,它也提供了一个讨论和拟管理这多样性的原则的论坛。
Se convino en que los resultados primarios del proyecto serían un modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC y una guía para prospectores con una descripción detallada de los factores fundamentales relacionados con la exploración de los nódulos polimetálicos en esa zona, en particular los datos e información disponibles sobre los depósitos conocidos.
项目的首要产出已为CC区多金属结核矿床地质模型和说明CC区多金属结核勘探关键因素的探矿者指南,包括有关已知矿床的数据和现有信息。
Desde que el informe del Secretario General sobre la labor de la Autoridad fue presentado a la Asamblea en su décimo período de sesiones, han ocurrido una serie de acontecimientos positivos con respecto al proyecto de establecer un modelo geológico y una guía para prospectores de depósitos de nódulos polimetálicos en la zona de la fractura Clarion Clipperton (ZCC) en el Océano Pacífico.
在秘书长就管理局工作向大会第十届会议提出报告之后,在建立太平洋克拉里昂-克利珀顿断裂带(下称“CC区”)多金属结核矿床地质模型和探矿者指南的工作有了一些积极的发展。
Al definir el sistema, se tuvo en cuenta el hecho de que la Autoridad tiene el deber de administrar la Zona y sus recursos de manera prudente y responsable y que, por lo tanto, el sistema que se adopte no debe permitir que se elijan sitios privilegiados dispersos en diversas regiones geográficas, dejando de lado depósitos de calidad regular que pueden no revestir interés para los posibles solicitantes.
委员会在设计开采制度时考虑到,管理局有义务对“区域”及其资源进行认真负责的管理,因此所采用的制度不应允许采取“提升品位”或“挑肥拣瘦”的做法,在不同地理区域内挑选分布各处的好矿址,剩下一些潜在申请者可能不感兴趣的普通矿床。
Asimismo, representaban un grave peligro para el medio ambiente de Colombia delitos como la explotación ilegal de recursos naturales (incluido el tráfico de especies protegidas), la contaminación ambiental por negligencia debida a la explotación de yacimientos minerales y de hidrocarburos, los cultivos y las actividades ilegales de caza y pesca, la destrucción de humedales, ecosistemas de manglares y coral, y el saqueo de la diversidad biológica y los ecosistemas constituidos por pantanos, lagos, lagunas y bahías.
并报告说诸如非法开采自然资源(包括贩运受保护);随意开采矿床和碳氢化合沉积造成的环境污染;非法作植、打猎和捕鱼;破坏湿地、红树林态系统和珊瑚;以及对多样性和由沼泽、湖泊、礁湖与海湾组成的态系统的破坏等犯罪行为对哥伦比亚的环境造成严重危害。
Tal como se prevé actualmente, el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC consistirá en una serie de mapas y cuadros digitales e impresos en los que se describirán las predicciones sobre el grado y la abundancia de los minerales y las estimaciones del margen de error conexo, así como toda la documentación en la que se describen los procedimientos de ensayo y todos los algoritmos utilizados para obtener los resultados finales del modelo.
目前的设想是,CC区多金属结核矿床地质模型将包括一套数码和纸本地图、描述矿石品位和丰度及相关误差估计的表格,以及描述模型检验程序和计算最后模型结果所用的所有算法的全套文件。
El Equipo cree que una participación más plena en el Proceso de Kimberley y una mayor asistencia técnica por parte de los donantes para impartir capacitación y mejorar los controles en los Estados en que se llevan a cabo las extracciones mineras aluviales, o en los Estados vecinos en que se produce el contrabando, ayudarían a contrarrestar este fácil medio de transferir valores por parte de las personas o entidades que están incluidas en la lista consolidada u otros terroristas, o a ellas.
监测小组认为更全面地参与金伯利进程,捐助国在进行冲积矿床开采的国家或有走私发的邻国加大技术援助的力度,提供培训,改善这些国家的管制,有助于阻止综合清单上的人或其他的恐怖分子利用这便利的手段转移值,或接受向他们转移值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。