¿Qué habilidades necesitan los periodistas para ser más competentes?
记者需要具有哪些技能?
ser competente; ser capaz
欧 路 软 件版 权 所 有¿Qué habilidades necesitan los periodistas para ser más competentes?
记者需要具有哪些技能?
El llena muy bien su puesto.
他很。
Desempeña su cargo con mucha competencia
他非常.
El Gobierno facilitó un intérprete muy competente que tradujo durante el juicio.
该政府提供了一个非常口译,在审判期间进行翻译。
Todos vamos a necesitar expertos altamente calificados y con experiencia para que nos ayuden a avanzar en esa labor.
我们大家都会需要高度和经验丰富专家帮助我们推进工作。
Asimismo se organizaron actividades técnicas y conjuntas en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales.
例如,在约旦,与儿童基金会继续开展“父母”项目,目是向家长提供必要知识和技能,确保孩子身心健康。
No será posible poner en práctica todas las recomendaciones que figuran en el informe sin una Secretaría competente y profesional.
没有一个和专业秘书处,便不可能落实报告中所载所有建。
Expresa su reconocimiento por la delegación de alto nivel y competente del Estado Parte y su disponibilidad para proporcionar información.
会表示赞赏缔约派遣了高级别和代表团,以及代表团在提供信息方面开放态度。
Los cambios estratégicos son la contratación, el despliegue y la gestión oportunos de funcionarios competentes y comprometidos, incluso en situaciones de emergencia.
战略转变包括及时征聘、部署和管理既又忠诚工作人,其中包括在紧急情况下这方面工作。
Las empresas tenemos la disposición y la capacidad para asociarnos a la tarea de elevar los niveles de vida de miles de millones de personas.
工商业是响应提高数十亿人民生活标准倡积极、伙伴。
A los liberianos les preocupa la competencia y la independencia del sistema judicial, socavando así el compromiso del Gobierno con el imperio de la ley.
利比里亚人对司法系统是否、是否独立表示忧心,这方面问题不利于政府作出法治承诺。
No nos equivoquemos: tengo suficiente experiencia personal como para poder afirmar que el personal de esta Organización es, en general, muy competente, abnegado y profesional.
我有足够个人经验可以说,一般而言,本组织工作人非常能干、敬业和。
Aunque el personal de esos centros es bastante idóneo, no se puede decir que esté “especialmente capacitado” para llevar a cabo tareas de rehabilitación y asesoramiento.
这些中心工作人非常,不过在康复和咨询方面他们还不上“训练有素”。
Esa visión compartida también contribuyó a establecer instituciones palestinas que siguen trabajando diligentemente para ser competentes y transparentes, dignas de ser el pilar del futuro Estado independiente.
这种共同希望也有助于建立继续朝着和透明方向勤奋工作,能够成为未来独立家基础巴勒斯坦机构。
El orador soñaba desde hace mucho con que un candidato del África subsahariana tomara el timón en la ONUDI. Y ese sueño se ha hecho por fin realidad con la designación del Sr.
由撒哈拉以南非洲一名候选人在工发组织主政是他长久以来梦想;随着Kandeh Yumkella先生得到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分高级官,其学术资质无懈可击。
No obstante, el Presidente nos ha dirigido de manera satisfactoria hasta el momento, y creo que puede considerar que cuenta con el apoyo de la Unión Europea para celebrar la sesión cuando considere conveniente hacerlo.
但主席迄今地领导着我们,我想他可以假设他在他认为适当时机举行会会得到欧洲联盟支持。
En definitiva, la mayor parte de los fondos de asistencia ha terminado beneficiando a las economías de los países donantes o a consultores de otros países, aunque éstos fueran incompetentes o no conocieran los países receptores.
结果大多数援助资金让捐助经济或其他家顾问得到了好处,尽管他们不或者并不了解受援情况。
El artículo 19 de la Constitución estipula que toda persona tiene derecho a la protección judicial y puede exigir que su caso sea examinado por un tribunal competente e imparcial constituido de conformidad con la Constitución.
根据《塔吉克斯坦共和宪法》第19条。 确保每个人司法保护权和要求其案件由依照法律建立、公正法院审理权利。
Para conseguirlo, deberían realizarse negociaciones objetivas y pragmáticas a fin de alcanzar los objetivos de la Conferencia de Desarme y establecer en el seno de la Conferencia un comité especial competente para tratar los asuntos relativos al desarme nuclear.
为此目,应当进行客观和务实谈判,以实现裁军谈判会目标,并在裁军谈判会内部设立一个处理核裁军问题特设会。
Al respecto, la función del Departamento de Seguridad y Vigilancia consistirá en velar por que existan programas adecuados de seguridad, basados en la experiencia y las necesidades operacionales de las Naciones Unidas, que sean eficientemente ejecutados por personal de seguridad con las máximas calificaciones.
安全和安保部在这方面作用是,确保根据联合经验和业务需要制定适当安全方案,并由最安全人有效执行这些方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。