Añadía el órgano de prensa que la documentación de los tripulantes estaba en regla.
该杂志补充说,的证件都符合规定。
tripulación; matrícula
www.eudic.net 版 权 所 有Añadía el órgano de prensa que la documentación de los tripulantes estaba en regla.
该杂志补充说,的证件都符合规定。
Se capturó marisco y otros tipos de pescado y se procedió a su elaboración.
捕捞了甲壳鱼类和其他多种鱼类,并进行了加工。
En el momento de redactar el presente informe el Semlow y su tripulación siguen cautivos.
截至编写本报告,SEMLOW号货轮及其依然在劫持者手中。
También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.
长告诉,他们将前往一个被宣布为“战区”的地区捕鱼。
También fueron entregados los siete miembros de la tripulación del barco, cuyos nombres ya se han mencionado.
同时移交的还有前面所述7名。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
们通常在没有适当的货物单、名单和其他管制文件的情况下航行。
La carga y los 10 tripulantes del buque fueron tomados rehenes y se exigió un rescate a cambio de su liberación28.
上的粮食和10名被劫持扣留以换取赎金。
Los armadores y las empresas navieras no quieren divulgar información sobre la suma de dinero pagada para liberar un barco y su tripulación.
主和公司想透露关于为只和获释所支付的赎金数额的信息。
Asimismo, se dijo que del texto no se desprendía con claridad si tenía prioridad la nacionalidad de la tripulación o la nacionalidad del buque.
还有人指出,案文在的国籍还是只的国籍应属优先的问题上并。
Se sugirió que se revisara el artículo para incluir en él las lesiones ocasionadas a un miembro de la tripulación como consecuencia de su relación con el buque.
有人建议,改写本条,以涉及因与只的关系而受到的损害。
También se recomendó que volviera a examinarse la cuestión del agotamiento de los recursos internos a fin de incluir una exención específica en el caso de la tripulación.
还有人建议,重新审议用尽当地补救问题,以便为的情况规定一项特别例外。
La Red añadió que mantienen contactos con sus similares en numerosos países, incluidos los Estados Unidos, y que es primera vez que oyen hablar de la “fundación” citada.
据迈阿密媒体报道,“Santrina”号已变成某种“学院”,以使其在Islas Mujeres编造的故事可信。
El buque salió del puerto de Mombasa el 25 de noviembre y, cuando llevaba unas 18 horas navegando, el capitán informó a la tripulación de que su verdadero destino era Somalia.
渔于11月25日离开蒙巴萨港,在航行18个小时后,长通知渔的目的地为索马里。
Sin embargo, a primera hora de la mañana del 26 de junio dos lanchas rápidas aparecieron de la nada y capturaron el buque y su tripulación tras amenazarles con disparos de rifles.
但是,6月26日一早,突然冒出两艘快艇,以开枪相威胁,劫持了货和。
La información añade que cuando los tripulantes de la “Santrina” se percataron de que estaban siendo observados, una de las personas que se hallaba en cubierta corrió hacia el interior de la embarcación.
当“Santrina”意识到被观察时,一名躲藏的人跑进内。
Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.
被迫签订了一份由蒙巴萨一家公司起草的合同,其中规定同意在战区国索马里捕鱼。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
海事组织代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔培训、发证和值班标准国际公约》。
No obstante, según los informes, el número de tripulantes y pasajeros asesinados aumentó de 13 a 30, el número de heridos se incrementó de 45 a 87, y por lo menos 140 tripulantes y pasajeros fueron tomados rehenes o desaparecieron.
但和乘客据报被杀害的人数从13人上升到30人,受伤人数从47人增加到87人,被劫为人质或失踪的和乘客至少有140人。
Un grupo de organizaciones no gubernamentales señaló a la atención el vínculo existente entre la práctica de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y las malas condiciones sociales y de seguridad de las tripulaciones de los buques pesqueros.
一些非政府组织提请注意非法、无管制或未报告捕捞行为与渔社会和安全条件低下之间的关系。
Recientes incidentes que dieron lugar a la muerte de tripulaciones, toma de rehenes, y el secuestro de un barco fletado por el Programa Mundial de Alimentos, que transportaba alimentos para los sobrevivientes somalíes del tsunami del Océano Índico, representan graves amenazas a la seguridad marítima.
最近发生的包括杀死、劫持人质以及劫持世界粮食计划署包租的为印度洋海啸的索马里幸存者运送粮食援助的只被劫持的事件是对海上安全的严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。