Para concluir, permítaseme transmitir un mensaje simple y claro a nuestros detractores.
在结束发言时,要向诋毁国的人发出非常简单和明确的信息。
difamar; calumniar; vilipendiar; denigrar
西 语 助 手 版 权 所 有Para concluir, permítaseme transmitir un mensaje simple y claro a nuestros detractores.
在结束发言时,要向诋毁国的人发出非常简单和明确的信息。
Las fallas y debilidades de nuestra Organización de ninguna manera disminuyen el valor del papel rector de las Naciones Unidas en el mundo.
本组织的缺点和弱点绝不应诋毁联合国在上的领导作用。
Denegar o denigrar los acuerdos pasados equivale a menoscabar los compromisos políticos contraídos a los efectos de la aplicación del Tratado y sembrar dudas sobre su credibilidad.
否认或诋毁过去的协定必将破坏在执方面所做的政治承诺,并对其可信性留下疑问。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
们不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,们认为这很奇怪,这显然是不寻常的。
Como la tortura, la violación se utiliza con fines tales como la intimidación, la degradación, la humillación, la discriminación, el castigo, el control o la destrucción de una persona.
……和酷刑一样,强奸被用于诸如对一个人进恫吓、诋毁人格、侮辱、歧视、惩罚,或对其进控制或加以毁灭等目的。
La información contenida en él no desacredita a las Naciones Unidas y se basa en datos del Banco Mundial, la CESPAO y otros 16 organismos de las Naciones Unidas.
报告中所包含的信息并未诋毁联合国,那些信息都是以、西亚经社会和其他16个联合国机构提供的信息为基础的。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些言论或攻击巴勒斯坦领导人并质疑其意图,或诋毁国际上批准的路线图,从而散布绝望,加剧巴勒斯坦人之间的仇恨。
Nuestros detractores no han reconocido que la operación para restablecer el orden muy pronto dio lugar a un programa bien planificado de reconstrucción amplia, con el cual se están construyendo viviendas bien planificadas, fábricas y almacenes para nuestro pueblo en muchas zonas del país.
国的诋毁者不承认,在恢复秩序动之后不久,开展了一个经过精心计划的、广泛的重建方案,通过这个方案,在国许多地区为民众建设了经过适当规划的住宅、工厂建筑和货摊。
Israel pide en consecuencia al Secretario General y al jefe del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales que se aseguren de que se utilice mejor la información disponible cuando se preparen futuros informes y se actúe con prudencia al distribuir informes que desacreditan a las Naciones Unidas y afectan su reputación de imparcialidad.
因此,以色列呼吁秘书长及经济和社会事务部主任确保在编写今后的报告时,更好地利用现有的所有资料;在分发诋毁联合国并影响其公正声誉的报告时,小心谨慎。
Por ello, sabemos que una campaña eficaz contra el terrorismo requiere un ambiente de cooperación constructiva en todo el mundo, alejado de las campañas de vilipendio motivadas políticamente, y como plataforma para una clara definición del terrorismo, que no confunda de manera deliberada o involuntaria los actos de terror indiscriminado con el derecho inalienable de los pueblos a luchar contra la ocupación.
因此,们知道,有效的反恐运动需要有一个全积极合作的环境,它决不是出于政治动机的诋毁运动;有效的反恐运动也是一个明确定恐怖主义的平台,它绝不会把人民抵抗占领的不可剥夺的权利与恣意恐怖为相提并论。
La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina) dice, en ejercicio del derecho de respuesta, que la acusación de la delegación de Israel de que los dirigentes palestinos envían a los niños a que sean asesinados es una flagrante muestra de racismo que pone de manifiesto la intención de Israel de denigrar a las víctimas para deshumanizar al pueblo palestino, insinuando que los dirigentes palestinos tienen en menos estima la vida de sus niños que los de otros pueblos.
Rasheed女士(巴勒斯坦观察员)使答辩权,她说,以色列代表团控告巴勒斯坦领导人让孩子们送死,这是应受谴责的种族主义的表现,反映了以色列诋毁受害者、妖魔化巴勒斯坦人民的企图,同时,影射巴勒斯坦领导人不像其他国家领导人那样重视他们国家的儿童的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。