Ambas instituciones han proporcionado capacitación sobre el tráfico en los últimos cuatro años, para investigadores y fiscales.
在过去的四年间,两个机构都对调查员和进行了贩运问题培训。
Ambas instituciones han proporcionado capacitación sobre el tráfico en los últimos cuatro años, para investigadores y fiscales.
在过去的四年间,两个机构都对调查员和进行了贩运问题培训。
Muchos de los que prestaron testimonio en estos juicios eran acusados, individuos afiliados a las TNI y funcionarios gubernamentales.
在这些审判中作证的方证大多是、隶属印尼国防军的个和政府官员。
Aunque el Fiscal ha indicado la posibilidad de nuevos autos acusatorios, su número sería sumamente limitado y posiblemente estarían vinculados a personas ya acusadas.
尽管检察官表示可能提出其他,但数量将极其有限,而且可能涉及现有。
Si corresponde, la Comisión recomienda que se realicen nuevamente los juicios y que las personas acusadas sean juzgadas nuevamente de conformidad con normas internacionales y nacionales aceptables.
如果合适,委员会建议重新进行审判,照可接受的国家和国际标准重新审判。
Por ejemplo, el Fiscal debería plantearse entregar al Consejo de Seguridad una lista de acusados que siguen en libertad y de los países en donde residen actualmente.
例如,检察官应该考虑向安全理事会提交一份仍然逍遥法外的名单,并且指出他们目前所居住的国家。
La persona en contra de la que se ha presentado la solicitud, demanda o petición luego tiene que explicar que su comportamiento obedece a otras razones aceptables, distintas del género.
然后,申请、控和必须做出解释,说明其行为不是出于性别认同原因,而是出于一些其他可以接受的原因。
Hasta la fecha, sólo se ha presentado al Canciller de Justicia una petición en la que se denuncia que los requisitos impuestos para la solicitud de la ciudadanía estonia son de carácter discriminatorio.
到目前为止,仅向大法官提交了一份状,说,申请爱沙尼亚公民身份所需的条件是歧视性的。
En particular, los Estados deben cumplir con sus obligaciones relativas al arresto de los acusados que se encuentran en libertad, entre ellos a Félicien Kabuga, y a su traslado a la jurisdicción de la Corte.
尤其是,各国必须履行义务,逮捕仍然逍遥法外的,包括菲利西安·卡布加,将他们送到法院管辖范围内的机构。
Asimismo, observa que, en este momento, no hay un acuerdo de extradición entre Indonesia y Timor-Leste ni cualquier otra forma de asistencia judicial recíproca efectiva que permita detener y trasladar a los acusados que actualmente están prófugos.
它注意到,印度尼西亚和东帝汶之间目前没有引渡协定或任何其他形式可逮捕和移交目前在逃的有效双边法律援助框架。
En virtud de la Ley sobre la igualdad de género, la carga de la prueba recae parcialmente sobre la persona en contra de la cual se presenta la solicitud, demanda o petición en materia de discriminación en razón del género.
根据《性别平等法》,举证责任部分由所提出的基于性别的歧视的申请、控和承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。