La prensa del corazón es un fenómeno generalizado en todo el mundo.
专门披露名隐私的照片在世界上是很普遍的。
secreto
La prensa del corazón es un fenómeno generalizado en todo el mundo.
专门披露名隐私的照片在世界上是很普遍的。
Debemos respetar la intimidad de nuestros hijos para evitar que se sientan incómodos.
我们应该要尊重孩子们的隐私避免让他们感觉不舒服。
Al mismo tiempo, muchas de estas medidas pueden violar indebidamente el derecho a la intimidad.
但与此同时,这些措施有许多可能不地侵犯了隐私权。
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害和证的隐私应首要事项得到保护。
Deberá protegerse la intimidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害和证的隐私应首要事项得到保护。
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交还宣称,侵犯了对其家庭生活隐私的尊重权。
Toda persona tiene derecho a ser protegida contra las injerencias arbitrarias o ilegales en su intimidad o en su hogar.
1 有权得到保护,免遭对其隐私和住宅的任意或非法干涉。
Las detenciones arbitrarias y los allanamientos representan una invasión en la esfera privada lo cual aumenta el riesgo de violencia de género.
任意拘留和非法闯入侵犯隐私权,致使对性别暴力的危险加剧。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
信息程中收集到的所有信息应遵守适用的隐私法和特权法。
Se supone que la intimidad, la confidencialidad y el consentimiento fundamentado se extienden a todos los pacientes, sea cual fuere su sexo.
据认,所有病不论男女都有隐私权、保密权、以及在知情的情况下的同意权和选择权。
En cuanto a los niños, los autores sostienen que se viola su derecho a la vida privada al involucrarlos en el proceso de exención.
至于儿童,来文指出,由于他们被拖到了豁免上课的程中去,因此其隐私权也遭受到侵犯。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者的代表参加由金融情报室主持的委员会,以便监测与隐私有关的问题。
El Tribunal declaró que, cuando rechaza las reclamaciones concretas de la demandante, no tiene que seguir protegiéndola ni proteger sus intereses (intimidad, dignidad y reputación).
法院表示,驳回特定原告的要求之后,法院就不必再继续保护她或她的利益(隐私、尊严和名誉)了。
Los Estados velarán por que toda persona disponga de las debidas garantías procesales contra la injerencia arbitraria o ilegal en su intimidad o en su hogar.
2 各国应采取适程序,保障免遭对其隐私和其住宅的任意或非法干涉。
Algunos participantes estimaron que podrían formar un artículo aparte y, llegado el caso, ser completados con otras disposiciones relativas a la protección de la vida privada.
但有些与会者认这两款可以单独构成一条,而且如有必要,可以通明确与隐私问题有关的其他规定予以补充。
Todos los ciudadanos tienen derecho a la honra, el buen nombre, la reputación, la defensa de su imagen pública y a la reserva en sus vidas privadas.
所有公民有荣誉权,有权保护他们的公共形象及生活隐私。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,隐私意识迅速提高,甚至企业界也出现了相关的社会环境变化。
El Tribunal afirmó que, cuando rechaza las reclamaciones de la demandante, ya no tiene que seguir protegiendo a la demandante en sus intereses (intimidad, dignidad y reputación).
法院指出,它在驳回控告的要求后,无需再控告及其权益(隐私、尊严和名誉)提供保护。
Este enfoque es semejante al adoptado por otras instituciones internacionales, entre ellas el Banco Mundial, para asegurar la protección de la vida privada y la independencia del examen.
这一办法与世界银行等其他国际机构的做法类同,目的是确保隐私和审查独立性。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对受害者隐私的保护,以及确保强奸受害者有机会在保释审理期间向法院提供信息。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。