Por otro lado, estamos muy lejos de lograr todas esas cosas que anhelamos.
另一方面,我们距离实现所有这些宏伟目标还很远。
Por otro lado, estamos muy lejos de lograr todas esas cosas que anhelamos.
另一方面,我们距离实现所有这些宏伟目标还很远。
Hoy, el mundo anhela el establecimiento de esa justicia.
今天,世界渴望建立这样的正。
Anhela independizarse de sus padres.
他渴望从父母那儿独立出来。
Sin embargo, las víctimas son los serbios de Kosovo que anhelan participar en este momento decisivo.
然而,受害人是渴望在此关键时刻参与的科索沃塞尔维亚人。
Este pueblo anhela y merece que su territorio no autónomo sea ya descolonizado.
撒哈拉人民希望并需要使他们的非自治领土实现非殖民化。
La paz es un valor supremo en el legado judío y es el objetivo anhelado de nuestra política.
和平是犹太遗产中的一项最高价值,它是我国政策的既定目标。
Por lo tanto, tienen un fuerte deseo de paz y seguridad y anhelan participar activamente en el proceso de paz.
因此,她们强烈希望能有和平与安全,并渴望积极参与和平进程。
En el mejor de los casos, tan sólo tendremos una capacidad parcial para ayudar a quienes anhelan la libertad para vivir sin temor.
这样,我们充其量只能向寻求免的人提供一点协助。
Los objetivos de desarrollo del Milenio son el medio más seguro de acelerar nuestro avance hacia el bienestar, tan buscado y tan anhelado.
千年发展目标是我们加速实现争取已久和希望实现的福祉的最可靠途径。
El pueblo palestino anhela lograr la libertad y ejercer su derecho a la libre determinación, al igual que todos los demás pueblos del mundo.
巴勒斯坦人民渴望像全世界所有其他人民那样,实现自由和行使自决权。
En todo caso, constituye un punto de partida, aunque no colma todas las expectativas de un mundo que anhela la estabilidad, el progreso, la justicia y la paz.
无论如何,这是一个出发点,尽管它没有满足渴望稳定、进步、正义与和平的世界的所有期望。
A ese respecto, esta cumbre constituye un auténtico testimonio de la voluntad de la comunidad internacional de efectuar los cambios que anhelan todos los Estados Miembros de la Organización.
在这方面,本次首脑会议是对国际社会意愿的真正考验,要进行本组织全体成员谋求实现的改革。
En este sentido, cabe encomiar la decisión del Secretario General de crear una comisión de expertos para ayudar a las partes a lograr la justicia y la reconciliación que anhelan.
在这方面,秘书长决定建立一个专家委员会,协助各方伸张正义,实现和解,这一决定值得高度称赞。
Por ello, la detención de esos inculpados en particular es vital para que Bosnia y Herzegovina ocupe el lugar que legítimamente le corresponde en la comunidad internacional, que es lo que todos anhelamos fervientemente.
这就是为什么如果波斯尼亚和黑塞哥维那要在国际社会中获得其正当的地位(我们大家都非常希望如此)逮捕这些被告特别至关重要的原因。
Los indicadores de educación, medio ambiente, género y de otros sectores o áreas son también alentadores, pero no alcanzan aún el nivel de satisfacción que mi Gobierno anhela.
在教育、环境、性别问题和其他方面的指标也令人鼓舞,但没有达到我的政府期望的水平。
En la esfera cultural se han obtenido resultados alentadores por medio de la realización de la campaña “Todo el pueblo anhela un estilo de vida cultural”, en virtud de la cual cada vez más personas tienen acceso a los medios de difusión.
在文化领域,“全民努力贯彻文明生活方式”的活动取得了令人鼓舞的成果,这有助让更多的人利用大众媒体。
Como señalamos el pasado jueves, para lograr el consenso también habría que abordar el desarme nuclear de un modo que no tiene mucho que ver con la negociación de las medidas efectivas que exige el artículo VI del TNP y que mi delegación tanto anhela.
正如我们上周四所说,寻求共识还要求对待核裁军的方式远不能像谈判《不扩散条约》第六条义务中的有效措施那样,而后面那种方式却是我国代表团积极寻求的。
Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
应进一步对以色列施加压力,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置原子能机构的全面保障措施下,以实现人们向往已久的在中东建立无核武器区的目标。
Naturalmente, la voluntad nacional, expresada en todos los niveles sobre todo por los ciudadanos de la República Centroafricana —quienes están cansados de la violencia y el caos y anhelan la paz— y refrendada por la clase política, tal como se refleja en las acciones gubernamentales emprendidas por el propio Presidente Bozizé, ha sido el factor primordial que nos ha permitido concluir satisfactoriamente nuestro período de transición y nuestro proceso electoral.
当然,全国意愿,首先是已厌倦暴力和混乱、渴望和平的中非共和国所有各阶层民表达的、并得到我国政治上层的支持的全国意愿,是推动我们过渡阶段和选举进程成功结束的主要因素。 我国政治上层的这一支持反映在博齐泽总统本人所采取的政府行动之中。
Sin embargo, habida cuenta de que en esa declaración no se hace referencia a los principales países, europeos o no, donde operan esas redes ilícitas y las autoridades ya han iniciado importantes investigaciones e impulsado otras iniciativas, su delegación anhela expresar su agradecimiento a esos países por los esfuerzos que vienen desplegando y poner de relieve la necesidad de que todos los países afectados cooperen entre sí y con el Organismo.
但是,发言中没有提及这种非法网络在运作且国家当局进行重要调查和其他行动的主要欧洲国家和其他国家,因此,南非代表团热切地感谢这些国家所做的努力,并且强调所有有关国家需要互相合作,并同原子能机构合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。