Más adelante, el ejército israelí equipaba estas áreas con infraestructura básica que permitía a los colonos asentarse en forma permanente.
后来,这些地方被以色列军队占领,他们建设基础设施,让定居者可以永久地留在那里。
Más adelante, el ejército israelí equipaba estas áreas con infraestructura básica que permitía a los colonos asentarse en forma permanente.
后来,这些地方被以色列军队占领,他们建设基础设施,让定居者可以永久地留在那里。
Es necesario evitar que las personas expulsadas queden en un limbo jurídico, sin la posibilidad de encontrar un territorio donde asentarse.
有必要确保被驱逐者不会因为找不到可以定居的领土而受到法律拘禁。
Afirmaron que el gobierno no las había alentado a asentarse en la zona, pero habían decidido que les iría mejor allí.
据他们,政府并不鼓励他们在这一地区定居,但“是决定我们可以在这里生活得更好。”
En áreas urbanas, las familias desplazadas suelen asentarse en zonas marginales donde la delincuencia común, las bandas y los traficantes de drogas representan riesgos adicionales.
在城市地区,流离失所家庭通常安顿在边缘化的地区,那里一般罪、帮派和毒贩给他们带来了更多的风险。
A menudo los residentes se habían enterado de la posibilidad de asentarse en Kelbajar a través de otras personas y se habían trasladado a la ciudad para reunirse con sus vecinos o familiares.
通常的情况是,他们听人在克尔巴贾尔定居是有可能的,于是搬到那里,与邻居或者家庭团聚。
Las autoridades de Lachin habían extendido los elementos de la infraestructura a los distritos vecinos de Kubatly y Zangelan para atender a las necesidades de los que llegaban para asentarse en esos lugares.
拉钦把部分基础设施建在邻近的库巴特雷和赞格兰区,满足人们开始在这些地方定居后的需求。
Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.
这里所指的“临时居民”大多为已在港居留,但尚未连续居住7年以及取得永久性居民身分的人士。
Según afirmó el Ministerio de Relaciones Exteriores, 21 de los 44 asentamientos israelíes existentes iban a ser ampliados y se alentaría a 300 familias judías a asentarse en el Golán ocupado, las que se sumarían a las 700 familias que ya se habían establecido en la zona durante los cuatro años anteriores.
外交部指出,在现有的44个以色列定居点中,有21个定居点将会扩大,另外鼓励300个犹太家庭到被占领的戈兰定居。 在过去的四年中,已经有700个家庭在那里定居。
Esa delegación estimó que las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear usadas en misiones espaciales representaban un elemento fundamental que podía ser útil a las naciones activas en la esfera espacial para responder a los retos y objetivos de la exploración del cosmos, teniendo en cuenta que las deliberaciones acerca de dichas fuentes a nivel nacional e internacional debían asentarse sobre una base técnica firme.
该代表团认为,鉴于在国家和国际一级开展有关核动力源的讨论应具有坚实的技术基础,在空间飞行任务中使用核动力源的各种应用是一个关键要素,可有助于航天国家应对空间探索方面的各种挑战和实现各项目标。
La cuestión de los refugiados reviste una gran importancia en el Líbano y su Gobierno propugna el derecho de los palestinos a regresar a sus hogares por tres razones: en primer lugar, los propios refugiados del sur del Líbano se niegan a permanecer allí indefinidamente e insisten en la necesidad de volver a sus tierras; en segundo lugar, la negativa de los refugiados palestinos a asentarse en el país se ha contemplado en la Constitución del Líbano; y, en tercer lugar, la permanencia de los refugiados en el Líbano supondría una pesada carga económica y un grave desequilibrio demográfico para el país.
黎巴嫩方面非常重视巴勒斯坦难民问题,黎巴嫩政府非常支持巴勒斯坦难民回归家园的权利,原因有三:首先,流亡在黎巴嫩南部地区的难民,他们自己不愿过居无定所的生活,要求回到自己的家园;其次,《黎巴嫩宪法》规定不允许巴勒斯坦难民长期居住在黎巴嫩境内;第三,难民流亡到黎巴嫩,给黎巴嫩带来了沉重的经济负担以及人口分布上的不平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。