Los medios de comunicación tradicionales siguen siendo fundamentales para la mayor parte de la población caribeña.
传统的传播媒介对于大部分人民来说仍然十分重要。
Los medios de comunicación tradicionales siguen siendo fundamentales para la mayor parte de la población caribeña.
传统的传播媒介对于大部分人民来说仍然十分重要。
Un poeta laureado caribeño nos dice que los rostros de los hombres y las mujeres están tensos y ansiosos.
一位桂冠诗人告诉,男女人的脸上露出紧张和焦虑的情绪。
Es indispensable que la comunidad internacional y las instituciones internacionales amplíen sus contribuciones y su compromiso permanente con ese país caribeño.
国际社会和国际机构必须增其对这一国家的捐助和长期承诺。
En Bruselas se firmará un acuerdo entre ONU-Hábitat y los Secretarios de Estado africanos, caribeños y de los países del Pacífico.
人居署同非洲、海和太平洋地区国家秘书处的协定将在布鲁塞尔签署。
Pese a ello, desde hace mucho tiempo recibe refugiados y ofrece protección y asistencia humanitaria a centenares de ciudadanos latinoamericanos y caribeños.
虽然如此,古巴仍然有接收难民、向数以百计的丁美洲同胞和海公民提供保护和人道主义援助的悠久传统。
Coordina la cooperación en materia de desarrollo económico y social y aborda otros intereses de desarrollo de los miembros caribeños de la CEPAL.
委员会负责协调经委会成员国的经济和社会发展合作,并处理其关心的发展问题。
Su anfitrión fue el Gobierno del Brasil y se tituló “Difusión y desarrollo del derecho espacial internacional y nacional: la perspectiva latinoamericana y caribeña”.
讲习班由巴西政府主办,主题为“传播与发展国际和国内空间法:丁美洲及角度”。
Por ello el Presidente Ricardo Lagos está personalmente empeñado en asegurar que nuestro Congreso Nacional prorrogue la permanencia de las fuerzas chilenas en el país caribeño.
因此,里卡多·戈斯总统亲自承诺确保国的国会延长智利部队在这一国家的任期。
Además, el SGD presenta una oferta más amplia de hoteles caribeños que cualquier otro sitio de Internet y proporciona las mejores tarifas posibles de los 400 hoteles participantes.
此外,该旅游景点管理系统提供的旅馆种类任何其他互联网网站都更广泛,而且提供了400家参与旅馆的尽可能最好价 15。
Mi propio país, Saint Kitts y Nevis, una de las naciones soberanas más pequeñas del mundo entero, constituye un ejemplo de la difícil situación de muchas naciones caribeñas.
圣基茨和尼维斯是世界上最小的主权国家之一,是很多国家困境的最好写照。
Muchos países caribeños de habla inglesa han adoptado políticas sobre el envejecimiento y las personas de edad y reforzado los mecanismos institucionales, entre otras cosas, creando consejos nacionales.
的许多英语国家已经制定了老龄和老年人政策,并强了体制安排,包括通过设立国家委员会强体制安排。
Me gustaría que esta labor conjunta, que es el propósito de este debate, ilumine el camino para superar la inclemencia y la injusticia en Haití, ese querido país caribeño.
希望,作为本次辩论目的的这种共同努力将照亮通往克服海地这个可爱的国家所遇到的困难和非正义的道路。
Alrededor del 97% de las exportaciones que hacen los países africanos, caribeños y del Pacífico a la Unión Europea entran libres de impuestos y la progresividad arancelaria es casi inexistente.
高达97%的非洲、和太平洋国家的出口产品免税进入欧洲联盟,并且几乎不存在关税升级。
Los países del Caribe asumen con seriedad la responsabilidad de promover los procesos de libre determinación y descolonización, especialmente en aquellos países vecinos que son elementos esenciales de nuestra civilización caribeña, pero que aún no han alcanzado la plenitud del gobierno propio.
国家认真承担促进自决和非殖民化进程的责任,特别是在的邻国,它是文明的组成部分,但仍未实现充分自治。
Esta región puede desempeñar una función especial en la culminación del proceso de descolonización de los territorios ribereños de nuestro amado Mar Caribe que aún no son autónomos, cuyos pueblos son una pieza fundamental para el ulterior desarrollo de la civilización caribeña.
这个地区在完成剩余领土非殖民化进程方面发挥特别作用,这些领土的海岸受可爱海的拍打,其人民是文明进一步发展的构成部分。
El tema de Haití reviste una gran relevancia en la política exterior de México, por lo cual mi Gobierno considera propicia esta reunión, que ha convocado tan atinadamente la Presidencia de Argentina, para compartir algunas premisas que guían nuestra política hacia ese país caribeño.
海地问题在墨西哥外交政策中具有特殊实际意义。 为此,国政府认为,主席阿根廷明智举行的本次辩论乃是阐明国对这个国家的政策的若干指导思想的一个良好机会。
Con el paso de los años, esas medidas ayudaron a que Puerto Rico se convirtiera en un “puesto manufacturero extraterritoral”38 de los Estados Unidos y la economía dejó de basarse en las plantaciones caribeñas productoras de azúcar para transformarse en una economía industrializada moderna.
这些年来,此等政策使波多黎各成为美国的“境外制造业前哨基地”, 38 把一个以制糖为主的庄园经济转变成现代的工业化经济。
En la declaración conjunta formulada al concluir la cumbre, los líderes caribeños y centroamericanos estuvieron de acuerdo en fortalecer la cooperación y la coordinación de sus acciones en esferas tales como la educación, la salud, la eliminación de la pobreza, el medio ambiente, el comercio y la inversión.
在该首脑会议结束时发表的联合宣言中,和中美洲领导人同意在教育、医疗卫生、消除贫穷、环境以及贸易和投资等领域强合作并协调行动。
El Paraguay, por otra parte, ve con satisfacción la movilización activa de un gran número de Estados Miembros de la región latinoamericana y caribeña, dando así una respuesta efectiva y decidida a una situación de emergencia humanitaria que aqueja a una de las naciones componentes de esa región.
巴圭对许多丁美洲和成员国的积极动员表示欢迎,这种动员是对困扰该区域的这个国家的人道主义紧急情况的有效和决定性反应。
Este modo de vida ha sido descrito por el Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas, el Honorable Ralph Gonsalves, como “la civilización caribeña”, que no se desarrolló sin haber realizado una inversión considerable en nuestra población y que no puede sostenerse a menos que esa inversión continúe.
这种生活方式被圣文森特和林纳丁斯总理尔·贡萨尔维斯阁下称为“文明”,一种不对的人民大量投资就发展不起来,而且除非继续这种投资否则无法维持的文明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。