Esta posición para nosotros es cuestión de principios y está fundamentada en nuestra constitucionalidad.
我们立场是以我们宪法为基础原则立场。
Esta posición para nosotros es cuestión de principios y está fundamentada en nuestra constitucionalidad.
我们立场是以我们宪法为基础原则立场。
Algunos dicen que, dados sus limitados recursos y el problema de la constitucionalidad, la Comisión está actuando lo mejor posible.
有些人说,在资源有限和宪法上有效性受到质疑情况下,委员会在工作上尽了最大努力。
El autor apeló contra esta decisión ante el Tribunal Constitucional y al mismo tiempo impugnó la constitucionalidad de las correspondientes disposiciones de la Ley electoral.
2 提交人对这一裁决提上诉,同时向宪法法院就《选举法》相关规定是否违宪问提质疑。
La Corte Suprema, que vela por la constitucionalidad de las leyes, asegura a esos principios constitucionales una protección judicial contra cualquier infracción que pudiera provenir de una nueva ley.
负责监督各项法律合宪性最高法院保证会对这些宪法原则进行法律保护,并避免新法律与之产生冲。
Una vez resuelta la cuestión de la carga de la prueba, en los tribunales nacionales se sigue litigando sobre la constitucionalidad del artículo 58 de la Carta del Idioma Francés.
眼下举证责任问解决,目前在国内法庭正就《法语语言规章》第58条是否符合宪法问展开诉讼。
Ahora bien, según el Estado Parte, se trata de determinar si se ha planteado una cuestión de constitucionalidad ante el Tribunal Constitucional o, en su defecto, si ésta es improcedente.
缔约国认为,问在于是否将合宪性问提交宪法法院审理,以及如果提交,是否具有相关性。
El Sr. Sossa (Benin) dice que las decisiones sobre la constitucionalidad de las leyes incumben exclusivamente al Tribunal Constitucional, pero que todos los ciudadanos pueden elevar esas cuestiones a dicho Tribunal.
Sossa先生(贝宁)说,关于法律合宪性决定只能由宪法法院做,但是全体公民都可以将此种问提交法院审理,手续并不昂贵,也无须请律师。
La jurisprudencia del Tribunal Constitucional ha declarado que no son admisibles los recursos de amparo frente a las normas legales cuando son interpuestos por particulares y no por los órganos constitucionalmente previstos para impugnar la constitucionalidad de las leyes.
依照宪法法院做法,如果,针对法律准则提要求上诉保护权申请是由个人提,而不是由《宪法》授权可以对法律合宪性问提质疑机构提,则不予受理。
Sin embargo, la constitucionalidad de la CCL se ha impugnado con éxito ante el Tribunal de Apelación, por lo que la Comisión casi no puede funcionar y muchas disposiciones fundamentales de la ley de competencia leal se han vuelto inaplicables.
但是,有人在上诉法院对公平贸易委员会在宪法上有效性提了异议并被接受,这就使公平贸易委员会实际上无法开展活动,并使《公平竞争法》许多核心条款无法执行。
Por otra parte, los hombres siguen ocupando puestos de liderazgo en instituciones abocadas al examen de la constitucionalidad y la legalidad, como el Canciller de Justicia, el Auditor General, el Fiscal Público Jefe y el Presidente de la Corte Suprema, el Secretario de Estado, el Director de la Cancillería del Estado.
与此同时,男子仍然在审查宪法和法律机构中担任领导职位,例如大法官、审计长、首席检察官和最高法院首席法官、国务卿、国家事务管理局局长等。
Un caso importante que demuestra la función del Defensor del Pueblo en la salvaguardia de los derechos de la mujer es el caso relacionado con la constitucionalidad del artículo 12 de la Ley del nombre B.E. 2505, de 1962, en la que se estipula que después del matrimonio la mujer debe utilizar el apellido del marido.
证明监察员办公室是维护妇女权力机构一个重要案件涉及《姓氏法》B.E.2505(1962)第12节合宪性问;该节规定,婚后妻子必须使用丈夫姓氏。
En Gosselin c. Quebec (Fiscal General), la Sra. Gosselin entabló una demanda colectiva en la que cuestionaba la constitucionalidad del apartado a) del párrafo 29 del Reglamento sobre ayuda social (Quebec) porque infringía el derecho a la seguridad personal y a la igualdad, protegidos en los artículos 7 y 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá, de los solicitantes menores de 30 años.
在Gosselin诉魁北克省(总检察长)案中,Gosselin女士提起了集体诉讼,质询《社会救济条例》(魁北克省)第29(a)条合宪性,因为它侵犯了《加拿大权利和自由宪章》第7条和第15条保障30岁以下原告个人安全和平等权利。
La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.
波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族平等代表权;这一点最近与宪法法院关于波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族合法性决定取得了一致,实体宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗地亚人、以及所有其他民族――平等代表权机制,可以在波斯尼亚和黑塞哥维那各地平等地生活和工作,不受任何形式歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。