Esperamos que el calendario pueda cumplirse sin contratiempos.
我们希望,够受挫折地遵守该时间表。
Esperamos que el calendario pueda cumplirse sin contratiempos.
我们希望,够受挫折地遵守该时间表。
Las elecciones no transcurrirían sin contratiempos sin los fondos necesarios y generosos de las naciones amigas.
如果没有来自友好国家的慷慨的资金,选举就无法顺利进行。
Naturalmente, siempre podemos hacerle algunos arreglos internos racionales para que funcione sin contratiempos y sea más eficaz.
当然,我们总是可以开展一些健全的清理内务的工作,使机制运作较为顺利更有效益。
Más tarde asumió el poder un nuevo gobierno de coalición, y la transición fue ordenada y sin contratiempos.
自从那时以来,一个新的联合政府已开始执政;这个过渡是顺利井然有序的。
La Iniciativa de Erradicación Mundial de la Poliomielitis había alcanzado progresos en Asia, pero en África había habido contratiempos.
全球消除小儿麻痹症倡议在亚洲取得了进展,但在非洲遇到挫折。
El terrorismo no sólo tiene efectos “inmediatos” sino también efectos duraderos, como pérdidas económicas y contratiempos para el desarrollo.
恐怖主义仅产生“直接”的影响,也产生持久的影响,如经济发展倒退。
El 21 de agosto comenzó en ambas provincias la campaña de inscripción de votantes, que en general se ha desarrollado sin contratiempos.
与此同时,8月21日,选民登记工作在这两个省展开,总体进展顺利。
El apoyo a las estructuras locales y comunitarias reviste la misma importancia para llevar a cabo una transición eficaz y sin contratiempos.
与有效顺利过渡同样重的是支援地方社区。
Volvió con sentimientos de esperanza y optimismo cautelosos, pero también con la impresión de que es inevitable que se produzcan contratiempos y demoras.
他离开时带着审慎的希望乐观心情,同时也感觉到挫折拖延是可避免的。
No tuvimos ni un solo contratiempo en el viaje.
一路上我们没碰到一点儿顺心的事情。
También quisiera encomiar a la Autoridad Palestina por la conducta responsable que ha mantenido durante este período facilitando una operación pacífica y sin contratiempos.
我还赞扬巴勒斯坦权力机构在上述期间作出的推动平行动顺利进行的负责任行为。
En general, el proceso marcha sin contratiempos, sin embargo, sigue habiendo retos asociados a las limitaciones de la capacidad o a la escasez de recursos.
一般而言,这个进程正在按照计划进行;但是,由于力有限,资源匮乏,仍然存在各种挑战。
En estos momentos la retirada de las Naciones Unidas de Timor-Leste daría lugar a contratiempos que pondrían en peligro los logros conseguidos hasta la fecha.
联合国此时撤离东帝汶将导致各种挫折,危及迄今所取得的各项成果。
Tal vez sea necesario que esas actividades se desarrollen en forma simultánea y con diverso grado de intensidad, pues estarían sometidas constantemente a contratiempos y a oportunidades.
这些活动或许在各种同的程度上同时进行,而且会断遇到各种挫折机会。
El diálogo directo y la comunicación son las medidas preliminares y esenciales para que la retirada transcurra con el menor número de contratiempos y actos violentos posibles.
直接的对话与联系是确保脱离接触尽可顺利并且避免发生暴力的重第一步。
Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.
我高兴地报告,虽然受到挫折,但去年出现的振兴中东平进程的“机会之窗”仍然是敞开的。
Mi delegación considera que se trata de un contratiempo provisional del cual esperamos recuperarnos con una determinación renovada, puesto que conocemos de sobra la relación existente entre el desarme y el desarrollo.
我国代表团认为这只是暂时的挫折,我们认为只重新拿出决心,就战胜挫折,因为我们都非常清楚裁军发展的关系。
El sistema de las Naciones Unidas en Liberia está empeñado en asegurar que el proceso electoral se desarrolle con la menor cantidad posible de contratiempos, dadas las difíciles condiciones imperantes en el país.
利比里亚境内的联合国各机构致力于排除该国当前的困难条件,确保选举进程尽可顺利进行。
Para concluir, nos satisface la transición realizada sin tropiezos ni contratiempos a la fuerza de mantenimiento de la paz que dirige la Unión Europea, a la que Rumania aporta contingentes y aeronaves militares.
最后,我们对顺利妥当地过渡到欧洲联盟所领导的维持平部队感到高兴,罗马尼亚为此提供了部队军用飞机。
Confiamos en que, merced a su sagaz liderazgo y a los incansables esfuerzos de los facilitadores, la fase sustantiva de los preparativos de la cumbre proceda sin contratiempos, de forma abierta, incluyente y transparente.
相信在你出色领导下,经过各位协调员的懈努力,首脑会实质性筹备阶段的工作将继续本着开放、包容、透明的原则顺利推进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。