No obstante, debía darse a esos derechos una interpretación teleológica amplia y compatible con el mantenimiento y el desarrollo de las dos comunidades lingüísticas oficiales.
然而,这些被保障的权利必须得到符合两官方语言社区的延续与发展的有目的性的广义解释。
No obstante, debía darse a esos derechos una interpretación teleológica amplia y compatible con el mantenimiento y el desarrollo de las dos comunidades lingüísticas oficiales.
然而,这些被保障的权利必须得到符合两官方语言社区的延续与发展的有目的性的广义解释。
En opinión del Tribunal, el acuerdo no disponía la competencia alternativa de otro tribunal, sino que daba a las partes el derecho a elegir uno u otro.
法院意见认为,仲裁协议并未规定另个仲裁庭具有选择性资格,而是授权当事人从两个仲裁庭中任选个。
No se ordenará al Estado pagar una indemnización por una falta cualquiera; sólo dará derecho a la reparación una falta grave (detención injustificada, error judicial confirmado, etc.) o una denegación de justicia.
国家并非任何玩忽职守律给予赔偿;受害者只有重渎职(无正当理由的逮捕、被证实审判不公,等等)或拒绝司法才有权要求赔偿。
En el proyecto de declaración no se especifica cómo se ha de dar efecto a estos derechos ni se aborda su relación con los acuerdos internacionales relativos a la propiedad intelectual.
宣言草案并未具体说明如何实施这些权利,也并未讨论这宣言与国际知识产权协议之间的关系。
Por último, pregunta qué iniciativas ha puesto en marcha el Gobierno para dar a conocer los derechos de las empleadas domésticas, que representan el 97 % de los empleados de ese sector.
最后,她询问政府为宣传女帮佣人的权利所采取的行动,女帮佣人在该行业的雇员中约占97%。
Los errores que puedan poner en tela de juicio los resultados consignados en las declaraciones oficiales del Wirtschaftsprüfer le darán derecho a retirar esas declaraciones, lo cual también surtirá efecto respecto de terceros.
在有错误可能导致审计员的专业声明中的结论产生怀疑时,审计员有权收回声明,这第三方也是有效的。
En la segunda, el Tribunal de París consideró que el hecho de que se produjeran hostilidades provocaba un cambio de circunstancias que daba lugar a derechos y deberes especiales para el Estado beligerante.
第二次,巴黎法院认为,敌状况造成了势变迁,给交战国造成了特殊权利和义务。
Mediante estos gastos, el UNICEF continuó prestando apoyo a los países en situaciones estables, de transición y de emergencia, a fin de dar cumplimiento a los derechos del niño y alcanzar los objetivos del Programa del Milenio.
通过此项支出,儿童基金会继续支持处于稳定、过渡和紧急况的国家实现儿童权利和千年议程的目标。
En el caso de los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas, la enfermedad, la lesión o la muerte imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas dará derecho a una indemnización.
按本《细则》任用的作人员为联合国执行公务而患病、受伤或死亡时,有权领取赔偿。
De conformidad con el artículo 70 de su reglamento revisado, el Comité aprobó las observaciones finales provisionales sobre las medidas adoptadas por Barbados para dar efecto a los derechos reconocidos en el Pacto y se las transmitió al citado Estado Parte.
根据委员会修订的议事规则第70条,委员会通过了上述缔约国为落实《公约]承认的权利所采取措施的暂定结论性意见,并已发给巴巴多斯。
El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para reducir el servicio de la deuda a fin de permitir, entre otras cosas, aumentar las asignaciones presupuestarias para dar efectividad a los derechos de los niños y, en particular, sus derechos económicos, sociales y culturales.
委员会建议缔约国加强努力,争取降低其偿债支出水平,以便增加预算拨款,实现儿童的权利,并尤其落实儿童的经济、社会和文化权利。
Sin embargo, expresó su preocupación por la falta de confianza de la población en el sistema judicial como consecuencia de la insuficiencia de sus procedimientos para dar respuesta a sus derechos, en particular a través del recurso de habeas corpus y las garantías judiciales del debido proceso.
他还人民由于诉讼程序无法保护他们的权利、特别是关于人身保护令和正当程序而不信任司法制度表示了关切。
El Comité recordó que esa disposición protegía el derecho de todo niño a adquirir una nacionalidad y tenía por objeto evitar que un niño recibiera una protección menor de la sociedad y el Estado por su condición de apátrida y no dar derecho a una nacionalidad de su propia elección.
委员会回顾,这条规定每位儿童获得国籍的权利均予以保护。 目的在于防止社会和国家由于儿童为无国籍者,而其提供较低程度的保护,并未规定某人有权获得他所选择的国籍。
Concretamente, la secretaría no señaló a la atención del Grupo documentos que demostraban que el reclamante, que originalmente era nacional iraquí, había tomado medidas, antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, para iniciar los trámites con miras a adquirir bona fide la nacionalidad del Canadá, lo que le daba derecho a presentar su reclamación a la Comisión.
具体说,秘书处没有引起小组文件的注意,这些文件表明索赔人原为伊拉克国民,但在伊拉克侵略和占领科威特之前已采取步骤开始进入实际加入加拿大国籍的程序,因此他有资格向委员会提交索赔。
También observa con profunda preocupación que el servicio de la deuda del Estado Parte absorbe más del 30% de su presupuesto nacional, y que se ha prestado escasa atención a que las partidas presupuestarias para los niños sean suficientes y al artículo 4 de la Convención sobre asignaciones presupuestarias para dar efectividad a los derechos económicos, sociales y culturales de los niños hasta el máximo de los recursos disponibles.
委员会还关切地注意到,缔约国的偿债支出占其国家预算的30%;并注意到,于为儿童划拨足够的预算资源,以及《公约》第4条关于应根据其现有资源所允许的最大限度划拨资源以落实儿童的经济、社会和文化权利的规定,没有引起足够的重视。
En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.
另方面,有些代表团认为,不应在《示范法》中列入明确的规定,其原因是:㈠在实务当中,允许采购实体有权以报价异常偏低为由否决项投标,将导致这权力的滥用(可以在不作出任何解释的况下以价格偏低为由否决投标书);㈡何以构成异常低价竞标,是个主观性极强的标准,特别是在国际采购中;及㈢可以用其他方式来处理异常低价竞标问题。
La protección de los derechos se efectúa solicitando a los servicios gubernamentales la devolución de propiedad en Bosnia y Herzegovina mediante notificación con una lista de los elementos prioritarios para dar cumplimiento a ese derecho); la protección del derecho al empleo (referido principalmente a la aplicación de los artículos 134 y 135 de la Ley del trabajo en ambas Entidades); aplicación de los derechos relativos al bienestar social (protección, derecho a asistencia social e indemnización, duración de los procedimientos contra las solicitudes, y pagos irregulares) y derechos al seguro de pensión (derecho al pago de pensión en otra Entidad).
保护权利是基于处理波斯尼亚和黑塞哥维那政府部门通过发出执行退回财产权的优先重点来处理退还财产的问题);保护就业的权利(这主要是关于在两个实体中执行劳动法第134和135条);执行社会福利权(保护、社会援助和赔偿权、申请程序的时间长度和不正常的付款),以及养老金保险权(执行其他实体的养老金支付权)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。