La música melódica vuelve a estar de actualidad.
曲调优美音乐又流行了。
La música melódica vuelve a estar de actualidad.
曲调优美音乐又流行了。
Es uno de los escritores más reconocidos de la actualidad.
他是当代最著名作家之一。
El Grupo también celebra reuniones periódicas en la Sede de las Naciones Unidas para debatir cuestiones de actualidad.
它还在联合国总部定期举行会议,讨论当前关心。
A nuestro juicio, en ésta no se toman totalmente en consideración las realidades de la actualidad.
认为,它重点没有充分考虑到当今现实。
Nuestra incapacidad para liberar a esas mujeres, a pesar de todos los medios disponibles, es uno de los mayores escándalos de nuestra actualidad.
尽管掌握各种资源,却无法解放这些妇女,这是当今一个严重耻辱。
Surgirá la tendencia a ofrecer a estas bibliotecas información electrónica de actualidad y a mantener al mismo tiempo el acceso a material impreso mientras sea necesario.
今后可能采取行动,以电子形式向这些图书馆提供最新信息,但只要有需要,仍同时保留检索印刷材料途径。
Esas alianzas oficiales ayudarán a las escuelas a integrar los temas de actualidad sobre el espacio y la tecnología en los planes de estudios de todo el país.
这些正式伙伴关系将帮助学校将目前空间和技术主纳入全加拿大教育课程。
Otra herramienta en la labor de promoción es el libro de la Asociación de Declaraciones de Principios, “Where we Stand”, que refleja nuestra posición sobre los temas de actualidad.
宣传方面另一个得力帮手为职业妇协《立场声明》手册,《态度》(Where We Stand),反映对当前立场。
Otra cuestión importante de actualidad es la cooperación con las organizaciones regionales, y su delegación reconoce las ventajas de mantener una relación estrecha para mantener la paz y la seguridad.
与区域组织合作是当前另一个重要,而且巴西代表团承认在维护和平与安全中保持密切关系优越性。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合国及其各机构只有证明自己能够为解当今紧迫作出可行策,才能够重新赢得威望和责任。
En este ejercicio, sin embargo, no debemos pasar por alto los factores que dominan las cuestiones mundiales de actualidad que no eran discernibles en el momento en que se adoptó el Programa.
然而,在这样做时,不能忽视今天支配全球、但在《纲领》通过时还不能确定各种因素。
El Consenso de Monterrey sigue siendo una cuestión de mucha actualidad y es por eso que ha sido tan difícil llegar al texto de consenso que tiene ahora ante sí la Comisión.
《蒙特雷共识》仍是一个非常现实,这就是委员会如此难以就其目前收到这份案文达成协商原因。
La Corte ha cobrado conciencia de la importancia de ese aspecto y de la adaptación del derecho internacional a las necesidades de la actualidad, lo cual refuerza las relaciones de amistad entre los Estados.
国际法院意识到这一方面重要性,并意识到促使国际法适应当今需要,以加强各国之间友好关系重要性。
Reconocemos que vivimos en el mundo de la interdependencia y la globalización y que las amenazas de la actualidad no reconocen fronteras nacionales, están interrelacionadas y deben abordarse en los planos mundial, regional y nacional.
承认,生活在一个相互依存全球世界中,并且今天威胁没有国界,相互关联,因此必须在全球、区域和国家各级加以解。
Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.
统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国情况。
Asimismo, iniciaré una evaluación completa de nuestras normas relativas al presupuesto y los recursos humanos y recomendaré de qué manera se pueden adaptar para que la Secretaría sea administrada siguiendo las prácticas de mayor actualidad.
也将彻底评估预算和人力资源条例,建议调整它方法,以便以最先进方式管理秘书处。
En Estonia las revistas de actualidad y las revistas de mujeres suelen presentar a la mujer y al hombre desde una perspectiva sumamente estereotipada y, por consiguiente, fortalecen y reformulan las funciones tradicionales de los géneros.
爱沙尼亚社会杂志和妇女杂志经常展现十分陈规男女形象,从而强化和再现了传统性别角色。
Además aborda tres cuestiones de gran actualidad, a saber: el derecho a un justo proceso en la lucha contra el terrorismo, las actividades desarrolladas por la Corte Penal Internacional y la conformación del Tribunal Especial del Iraq.
报告还说明三个切实:在反恐情况下享有公平审判权利、国际刑事法院活动和伊拉克特别法庭成立。
Hay varios aspectos del derecho del mar y las pesquerías internacionales que son de actualidad y que merecen que los sigamos de cerca, pero su importancia simplemente queda poco clara porque todos insistimos en repetir lo mismo todos los años.
海洋法和国际渔业有许多专,需要密切注意,但由于集体坚持年年都对同一些事情作出重复,这些专反而变得模糊起来。
Para facilitar el acceso de los usuarios a los recursos de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina, una página especial de “Actualidad” en el portal de noticias contiene enlaces a los principales informes, declaraciones, resoluciones y material relacionado.
该新闻门户特别“焦点”网页方便用户查阅联合国关于巴勒斯坦资源,包括同主要报告、发言、议和其他有关材料链接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向指正。