Una tromba de agua y viento destroza árboles y farolas.
狂风暴雨毁坏了树木和路灯。
Una tromba de agua y viento destroza árboles y farolas.
狂风暴雨毁坏了树木和路灯。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各国必须为无家可归的人提供住所和衣物,建立学和诊所,重新启动当地的经济,并重建支离破碎的社区。
Estas últimas semanas, hemos acompañado en sentimiento al pueblo de los Estados Unidos, cuyos ciudadanos vieron destrozadas sus vidas y destruidas comunidades enteras por el huracán Katrina.
过去几个星期,我们的心同美国人民在一起,卡特里娜飓风摧毁了他们的生活,摧毁了整个社区。
La lenta recuperación de la producción nacional en una economía destrozada por la guerra ha tenido un efecto negativo en el desarrollo de Bosnia y Herzegovina.
波斯尼亚和黑塞哥维那的经济饱受战争创伤,其国内生产力恢复缓慢,对于国家的发展造成了消极的影响。
Nuestras instituciones políticas y legales habían quedado destrozadas, y toda una nación estaba traumatizada, había sido brutalizada y reducida a ser una extensión de un solo hombre.
我们的政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人的延伸。
Esos países cuentan frecuentemente con una infraestructura destrozada a causa de muchos años de conflicto, un tesoro público prácticamente agotado, ingresos fiscales insuficientes y una deuda exterior enorme.
这些国家的处境往往是,由于多年的冲突,基础设施遭到破坏,国库告罄,税收不足和巨额的外债。
La red compra y vende regularmente los explosivos sin ningún disimulo, declarando en público que los explosivos se utilizan exclusivamente en canteras para destrozar rocas y obtener así materiales de construcción.
这一犯罪网络对外药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事药买卖。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在一次粗暴和疯狂显示武力的行动中,推土机压坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Cuando comenzaron las obras de construcción del muro de separación se destrozaron miles de hectáreas adicionales de tierras, y recursos naturales e hídricos palestinos, y se desplazó a varios miles de palestinos más.
隔离墙建造工程开始后,另有几千亩巴勒斯坦人的土地、自然资源和水受到破坏,数以千计的巴勒斯坦人流离失所。
Las inundaciones causaron la muerte de más de 600 personas y el desplazamiento de 1,7 millones, afectando en total a 34 millones de personas; también destrozaron casi 1 millón de viviendas y más de 567.000 hectáreas de tierras agrícolas.
洪水夺去了600多人的生命,使170万人流离失所,影响了多达3 400万人,毁坏了近1百万所房屋和140多万亩农田。
Asimismo, exhortó a la subregión a participar de forma más activa en la solución de los conflictos que la están destrozando y a prestar más apoyo a los distintos procesos de paz en curso.
委员会还促请次区域更加努力地参与解决令其四分五裂的冲突,并支持当前各种和平进程。
Las prensas de aceite, los molinos de harina, las fuentes de agua, como pozos y bombas, los cultivos y la vegetación, y casi todos los utensilios domésticos se encontraban chamuscados o destrozados en los lugares inspeccionados por el equipo de la Comisión.
在委员会工作队视察的地点,压油机、面粉厂、水井或水泵等水源、作物和植被及几乎所有家庭用具都被烧毁或毁坏。
Estas cifras son el reflejo de una economía destrozada y devastada por la guerra que padece una reducción constante de su capacidad de suministro como consecuencia de la prolongada ocupación y de cuatro años de destrucción y deterioro de la infraestructura pública y privada.
它反映了由于长期占领和四年对公共和私人基础设施的摧毁和自然毁损所造成的供应能力持续收缩、饱受战争摧残的经济支离破碎的惨景。
Las bombas de agua y los pozos han sido incendiados, los utensilios para elaborar alimentos destrozados y las cosechas y los árboles incendiados y talados, tanto en las aldeas como en los wadis, que son una importante fuente de agua para la población rural.
水泵和水井被破坏,食品加工器具被毁,树和庄稼被焚烧和砍伐,不论是在村庄里还是在wadi, 后者是农村居民的主要水源。
En ese sentido, es fundamental que la comunidad internacional siga centrando su atención en las repercusiones del desastre a largo plazo y en la necesidad de reconstruir la infraestructura para permitir que millones de personas afectadas puedan sobrevivir durante el invierno, reconstruir sus hogares, escuelas, hospitales y medios de vida, así como recomponer sus corazones destrozados.
在这方面,国际注意力必须仍然集中于灾难的长期影响和重建基础结构的必要性,这可使数百万灾民能够熬过冬天,重建家园、学、医院、生计,并重建其破碎的生活。
Si bien compartimos la inquietud por la representación deficitaria de la mujer en los procesos de paz oficiales, también nos alarman los continuados obstáculos y desafíos que afrontan las mujeres debido a situaciones de violencia contra la mujer, a economías y estructuras sociales destrozadas, a la anarquía, a la pobreza y al acceso limitado a la educación y los recursos.
我们对妇女在正式的和平进程中代表权不足的现象同感关切,也同样对妇女面对的障碍和阻碍感到震惊,这是由于像针对妇女的暴力、经济和社会结构崩溃、无法无天的现象、贫穷和获得教育与资源受限等情况所造成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。