Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这对伸张正义必不可,整个区域的一个理想威慑力量。
Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这对伸张正义必不可,整个区域的一个理想威慑力量。
No obstante, la existencia de recursos efectivos, tal como se han definido, tendría un considerable efecto disuasorio.
然而,如所界定的那样,有效补救的存在具有重要的威慑效果。
La actual Conferencia debería determinar qué elementos disuasorios se aplicarán en el futuro cuando un Estado parte manifieste su intención de retirarse del Tratado.
本审议大会应查明适当的抑制措施,以待未来如发生一国表明意图退出条约的情况时采用。
La inestabilidad política real o aparente ha sido el principal elemento disuasorio de la inversión extranjera y regional en plantas de producción y equipo.
实际或人们所认为的政治稳定,阻碍外国和本区域对厂房设备进行投资的主要因素。
Además, las minas terrestres se utilizan en el frente como medida disuasoria y con la finalidad de prevenir posibles ataques y la reanudación de las hostilidades.
此外,目前正在前线利用地雷作为威慑措施,这为了防止可能发生的攻击行动并防止敌对行为再起。
Cumplir religiosa, rápida y eficazmente esa responsabilidad de proteger ayudará a impedir que se produzcan esas situaciones y a ponerles coto, y tendrá un efecto disuasorio.
忠实、迅速、有效地行这项保护责任,将有助于预防、遏制和制止这种局面的发生。
Sólo si se adoptan medidas disuasorias estrictas de ese tipo, en mi opinión, acabar con la explotación sexual y los abusos sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz.
我认为,只有采取如此严厉的威慑措施,我们才可能在维和环境中消灭性剥削和性虐待行为。
Se trata de penas disuasorias que tienen en cuenta la gravedad de los delitos y que oscilan entre trabajos forzados por un período no inferior a cinco años y la pena de muerte.
按照这种违法行为的严重性质,这些含有威慑作用的惩处方式包括五年以上的苦役和死刑。
La aplicación por los Estados de la prohibición de viajar y otras medidas similares sigue siendo un importante elemento disuasorio para los terroristas, al forzarles a arriesgarse a obtener y utilizar documentación falsa.
各国实施旅行禁令和类似的国家禁令对恐怖主义子继续构成重大威慑,迫使他们冒着风险去获取和使用伪造文件。
La sala especial híbrida, con el mandato hasta el día actual, debería arrojar los beneficios duraderos que se necesitan, contribuirá al sistema judicial de Burundi y, esperamos, será un disuasorio constante de cualquier acto futuro.
任务期限持续至今的混合特将带来必要和所需的持久利益,有助于布隆迪司法制度,我们希望,这将成为对任何今后行动的一种持久威慑力量。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海稳定团目前正在稳定和威慑方面发挥十重要的作用,这种作用依然至关重要的,即使在目前局面普遍呈现平静的地区如此,因为国家在其中许多地区的存在并不充。
Cada Estado Parte velará en particular por que las entidades jurídicas responsables de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo sean objeto de sanciones penales, civiles o administrativas efectivas, proporcionadas y disuasorias.
三、 每一缔约国特应确保对依照本条第一款规定应承担责任的法律实体实行有效、相称和防阻性的刑事、民事或行政制裁。
Una posición firme e inequívoca por parte del Consejo de Seguridad de que no habrá impunidad para dichos crímenes creará en efecto disuasorio en toda situación y, por lo tanto, servirá de instrumento de prevención muy útil.
安全理事会采取明确而坚定的立场,表明这种罪行不能不受到惩罚,这一立场将在任何局势中产生强大的威慑作用,因此将成为十有用的预防手段。
Era, pues, necesario contar con un elemento disuasorio eficaz para atraer a los elementos que no deseaban participar en el proceso, y aplicar en forma justa y global el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a aquellos que deseaban participar.
因此,必须有一个可信的办法来威慑那些不愿参加这个进程的人员,同时以公允和全面的方式为那些愿意参加的人开展解除武装、复员和重返社会进程。
La Unión Europea suscribe plenamente las opiniones y recomendaciones del Secretario General en lo que respecta a la función de la Corte Penal Internacional (CPI) debido a su efecto disuasorio y a las posibilidades que ofrece para el enjuiciamiento de crímenes de guerra, incluidos los crímenes cometidos en contra de niños.
欧洲联盟完全支持秘书长关于国际刑事法院的作用的看法和建议,这因为,国际刑事法院具有威慑作用,且该法院提供了起诉战争罪行、包括起诉对儿童所犯罪行的机会。
Los contactos con el Presidente del proceso de paz también contribuyeron a que los asistentes a la conferencia fueran más conscientes de los riesgos y las posibles consecuencias a que se enfrentaban quienes violaran el embargo de armas y sirvieron como medida disuasoria de posibles violaciones del embargo de armas por parte de algunos de los nuevos miembros del Parlamento.
对会议的与会者来说,与索马里和平进程主席接触,有助于加强潜在违反武器禁运者面对的威胁和可能后果,从而可能遏制一些新议员总的违反武器禁运的行为。
En el futuro, las nuevas plantas de reprocesamiento podrían ayudar a fortalecer la resistencia a la proliferación y a la vez mantener el potencial de Pu para combustible de reactores rápidos, efectuando una separación menos completa del uranio, el plutonio y los actínidos menores de los productos de fisión, lo que da por resultado mayores niveles de radiación de efecto disuasorio.
今后,新的后处理流程可能通过不完全离裂变产物中的铀、钚和量锕系元素进而形成威慑性较强的辐射水平,这将有助于加强抗扩散能力,同时维持钚作为燃料在快堆中使用的潜力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。