También quisiera reiterar nuestro deseo de que Serbia y Montenegro suscriban plenamente el proceso de negociaciones en ciernes.
此外,我重申,我们希望塞尔维亚和黑山充分参与即将开展的谈判进程。
También quisiera reiterar nuestro deseo de que Serbia y Montenegro suscriban plenamente el proceso de negociaciones en ciernes.
此外,我重申,我们希望塞尔维亚和黑山充分参与即将开展的谈判进程。
Un crimen humanitario está en ciernes, y la comunidad internacional debe actuar en favor del pueblo del Sáhara Occidental.
一种人道主义罪行正在产生,为了西撒哈拉人民,国际社会应当行动起来。
Lo más alarmante es que pocas personas reconocen que se trata de una epidemia en ciernes y que puede evitarse.
最可怕的是,很少有人认识到这种祸害将泛滥,但它是可以预防的。
En definitiva, la paz en el Sudán es indivisible y no puede florecer en una parte del país mientras que en otra sólo está en ciernes.
总而言之,苏丹的和平是不可分割的,如果该国一个地区的和平正在开始形成,那么,每个地区的和平就不可能十分牢固。
El objetivo básico del Fondo actualizado será permitir la pronta adopción de medidas en caso de crisis en ciernes o de deterioro de las crisis existentes.
经调整的基金的首要目标将是确保在新危出在有危恶化尽行动。
En los Estados Partes en que el sistema nacional de asilo está en ciernes, a veces el ACNUR también comenzó a determinarla como parte de los esfuerzos para potenciar al país.
在国内庇护制度正在发展中的缔约国,难民署有也开展难民身份确定,作为加强国家能力的努力的一部分。
El propósito de este es que mejore el rendimiento industrial y el marco contiene principios vinculantes; presentar informes "de acuerdo con" la iniciativa mundial de información y dar garantías a terceros, lo que está en ciernes.
这个框架旨在提高行业的表,并含有强制性的原则;“根据”全球报告倡议作出报告;目前正在制定第三方担保。
Las modalidades de las negociaciones deberían ofrecer margen para las políticas y abordar la erosión de las preferencias, el desarrollo industrial, y la protección de las industrias africanas en ciernes mediante reciprocidad no plena y trato especial y diferenciado.
谈判应当提供政策空间,并处理优惠减少,工业发展,以及通过实行非完全互惠和特别与差别待遇扶持非洲新生工业等问题。
Para ser eficaces, las prácticas internas basadas en las obligaciones internacionales deben facultar a las pertinentes autoridades para prevenir, investigar y perseguir no sólo los delitos tradicionales, sino también actividades criminales en ciernes como los ciberdelitos y los delitos económicos y financieros.
要在这方面得效果,以国际义务为基础的国内实践就必须授权相关主管当局,预防、调查并起诉传统犯罪行为以及网络犯罪、经济和金融犯罪等犯罪活动。
El acusado deterioro del clima exterior no sólo hizo pedazos la rentabilidad de un sector manufacturero en ciernes, asfixiando las perspectivas de inversión y aumentando su vulnerabilidad a nuevas conmociones, sino que también limitó la inversión en el sector primario, en el que gran parte de la producción estaba organizada a través de empresas de propiedad estatal.
外部环境急剧恶化不但粉碎了刚刚诞生的制造业部门获利益的可能性,窒息了投资前景并使其易受进一步的冲击,而且制约了初级部门的投资,因为这些部门应大部分生产是由国营公司组织的。
Dos problemas se plantean en China al tratar de reducir las disparidades en el acceso a la información y los servicios de nutrición y salud, especialmente por lo que se refiere a la mortalidad neonatal, a la vez que se deben resolver los problemas en ciernes, como las lesiones y la sobrealimentación de los niños o la salud de los adolescentes.
中国遇到双重的挑战,既要缩小在利用保健和营养服务与信息方面的差别,特别是在新生儿死亡率方面,同要处理儿童伤害、营养过剩和青少年健康等新出的问题。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
的确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成的经合组织准则和国际金融公司的标准),正得法律约束力,使这些原则处于黑白分明的自愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,那种黑白分明的做法使得围绕错误的“者这个/者那个”的选择进行的更广泛的辩论出不必要的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。