No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些标准相当具有限制性和排他性。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些标准相当具有限制性和排他性。
La declaración debe ser integradora y no excluyente en todas sus disposiciones.
宣言条款应当是针对所有人,而不是针对部分人。
No pretendamos que las Naciones Unidas sean relevantes si creamos espacios excluyentes.
让我们不要假装认为,如果我们创造排它空间,联合国就会切合实际。
Porque si no existen grados altos de participación de la población en el crecimiento económico, éste suele darse de modo excluyente y segmentado.
没有民众积极参与,经济增长通常只是选择性,分散。
La World Picture News almacena las fotografías de las Naciones Unidas en sus servidores y las pone a disposición de emisoras y editoriales, con criterios no excluyentes, para dar a conocer más ampliamente la labor de la Organización.
世界图片新闻网把联合国图片储存在服务器中,无保留地提供给所有广播公司和出版商,从而进一步宣传联合国工作。
De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.
这明,与其将股东价值与利益相关者价值看作是相互排斥目标,有迹象明事实恰恰相反,而且从长期来看这两个目标可能是相互依赖。
Mi delegación también desea celebrar su compromiso constante con un proceso preparatorio que ha de llevarse a cabo de manera transparente, abierta y no excluyente y promete su apoyo al Presidente y a los facilitadores que han sido nombrados para aportar una contribución constructiva.
我国代团还要感谢他始终一直承诺以透明、公开和无所不包方式展开筹备进程,并保证支持他以及获任命调解者为此做出建设性贡献。
No obstante, en particular en la esfera de las estadísticas, la recopilación y el análisis cuantitativo y cualitativo de la información estadística se emprende con recursos separados y al parecer objetivos diferentes aunque esa información se superponga y no sea mutuamente excluyente.
然而,特别是在统计领域,统计资料编纂及定量定性分析是用各自独立资源进行,目标似乎也各不相同,尽管这些资料相互重叠,不相互排斥。
Si el terrorismo trata de dividir a la humanidad, el diálogo se propone unirnos; si el terrorismo se basa en una visión del mundo excluyente y beligerante, el diálogo trata de promover la inclusión y aceptación de la idea de que la verdad no pertenece a ningún grupo solo.
恐怖主义是要使人类分裂,而对话是要使我们团结起来,恐怖主义用排斥和敌对眼光看待世界,对话则促进接纳,承认真理不是仅仅掌握在一个手中。
El primer envío a la Corte por el Consejo de Seguridad, esto es, la situación en Darfur, Sudán, es un firme testimonio del hecho de que la justicia y la paz, a menudo confundidas como que son mutuamente excluyentes, pueden caminar de la mano.
安全理事会也第一次提请法院审案,即审理苏丹达尔富尔局势,这有力地证明,和平和正义虽然经常被误解为相互排斥,但它们可以相辅相成。
Estamos firmemente convencidos de que la crisis actual en Haití sólo puede resolverse por medios pacíficos, mediante un proceso constitucional y político no excluyente de diálogo, avenencia y reconciliación a escala nacional, que culmine en elecciones libres e imparciales antes de finales de año y en una transferencia de poder a las autoridades elegidas.
我们坚定地认为,只有通过和平手段,通过符合宪法和包容各方民族对话、妥协与和解政治进程,才能解决海地目前危机,从而在今年年底前举行自由和公正选举,并向当选当局移交权力。
Sin embargo, la historia de la humanidad nos enseña que la interacción y la preservación de la identidad de unos no es excluyente de la identidad de otros, sino que más bien son procesos complementarios que nos permiten tomar lo mejor de cada cual y dejar atrás lo obsoleto.
但是人类历史进程告诫我们,互动和保存自己特性并非相互排斥,而是两个相辅相成进程,使我们能够学到最好东西,扬弃过时东西。
11): "el Pacto se aplica también en situaciones de conflicto armado a las que son aplicables las normas del derecho humanitario internacional. Si bien, con respecto a determinados derechos del Pacto, normas más específicas del derecho humanitario internacional pueden ser directamente pertinentes a los efectos de la interpretación de los derechos del Pacto, ambas esferas del derecho son complementarias y no mutuamente excluyentes".
虽然,就某些《公约》权利而言,国际人道主义法更为具规定可能更加适合对于《公约》权利解释,但是这两种法律范围是互补,而不是互相冲突。”
También volverá a abordar la función de la Corte Penal Internacional que, en calidad de jurisdicción complementaria y no excluyente de la justicia nacional, ofrece la ventaja de poder realizar investigaciones, perseguir y juzgar a las personas en las que recae la principal responsabilidad de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y actos de genocidio, cuando las autoridades nacionales no puedan o se nieguen a hacerlo.
此外,他还将重提国际刑事法院作用问题,该法院作为补充而不是排斥国家法院司法机构具有优势,能够在国家当局不能或不愿情况下,开展调查并起诉和审判对战争罪、危害人类罪以及种族灭绝行为负有主要责任人。
En segundo lugar, incluso aunque pudiese demostrar ese motivo legítimo, el solicitante de asilo está sometido a las excepciones excluyentes del párrafo F del artículo 1, que privan de la protección internacional que ofrece la condición de refugiado a los culpables de actos abyectos y graves delitos comunes y garantizan que esas personas no abusen de la institución del asilo para evitar responder ante la ley por sus actos.
第二,即使能证明具有这一合理依据,寻求庇护者须依照第1条第6款不适用条款处理,该款不给予犯有令人发指行为和严重普通罪行者国际难民保护,并确保这些人不滥用庇护制度,逃避对他们行为承担法律责任。
Mi delegación está dispuesta a trabajar en esta cuestión fundamental del modo que se propone en el documento para la reflexión, como parte de un programa de trabajo no excluyente o en cualquier otro modo que ofrezca una oportunidad para prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre antes de que ésta se haya iniciado y nos veamos obligados a tener que detenerla, como nos ha advertido hoy en su intervención la Embajadora de Sri Lanka.
我国代团随时准备以《思考食粮》文件所设想方式作为工作计划一部分,就这一核心问题开始工作,或者借用斯里兰卡大使今天早些时候说一句话,在我们尚未面临控制而不是预防这种军备竞赛时,以防止外空军备竞赛任何其它方式开始工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。