El proceso de integración regional se ha caracterizado por asimilar en un esquema pragmático la heterogeneidad de la región y canalizar institucionalmente la voluntad de sus países miembros.
该区域一体化进程是一个实用框架,借以在该区域多种多样因素之间实现平衡,并通过一个机构传达成员国意愿。
El proceso de integración regional se ha caracterizado por asimilar en un esquema pragmático la heterogeneidad de la región y canalizar institucionalmente la voluntad de sus países miembros.
该区域一体化进程是一个实用框架,借以在该区域多种多样因素之间实现平衡,并通过一个机构传达成员国意愿。
La CEPAL también se ha centrado en la cohesión social, en particular en la formulación de propuestas de políticas públicas dirigidas a enfrentar la heterogeneidad estructural dominante en la región.
社会融合是拉加经委会另一个重,是为解决区域内结构各异问题而拟订公共政策提案。
Ese problema reducía las posibilidades de desarrollo en algunas esferas y afectaba la calidad de los debates, que no podían beneficiarse de las experiencias y los matices que proporcionaba la heterogeneidad.
这个问题在某些领域降低了发展潜能,使讨论能受益于国家提供经验和微妙差。
Puesto que la distribución de los ingresos en cada país está relacionada con el modelo de desarrollo productivo, se necesitan políticas que reduzcan la heterogeneidad social y productiva dentro de los países.
国家收入分配其生产发展模式相关,因此需要制定政策,减少国家内部社会和生产性。
Sin embargo, no podemos dejar de advertir que la heterogeneidad de las cuestiones que se abordan en los distintos capítulos del informe hace que cada uno de ellos tenga un valor específico que exige consideraciones por separado.
然而,我们能指出,报告各章中所谈到问题性质各异,意味着每个问题都有具体价值,需要单独审议。
Todos los objetivos, acciones, estrategias y nuevos proyectos van encaminados a lograr la igualdad de oportunidades de acceso a la educación, a la pertinencia y calidad de la misma; tomando siempre en cuenta la heterogeneidad de la población atendida y sus necesidades.
所有目标,活动,战略和新计划都是为了实现教育机会平等,及其相关性和质量,时始终牢记目标人口及其各种需要。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出问题和而受到限制,例如:参加这些组织拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上十分突出差异性。
En los informes regionales preparados en cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados regionales se presentan las tendencias y la heterogeneidad dentro de las distintas regiones, se analizan las causas subyacentes que influyen en las divergencias subregionales, se identifican las prácticas correctas y se ofrecen perspectivas y recomendaciones normativas que pueden contribuir al fortalecimiento de la labor de aplicación mediante la cooperación regional e internacional.
在联合国和其他区域伙伴合作之下编制区域报告 仅说明了区域内趋势也说明了区域内差异,时分析了造成次区域差异根本原因,查明了良好做法并提出了如何通过区域和国际合作加强各项执行工作政策观和建议。
La Sra. Mammadova (Azerbaiyán), refiriéndose a la heterogeneidad existente en los países en desarrollo por lo que se refiere a su nivel de desarrollo, tipo de desempeño económico, tamaño de economías y situación geográfica, dice que su delegación acogerá con agrado en el futuro informaciones analíticas basadas en esos parámetros y además, en particular, referentes a los problemas de desarrollo a que se enfrentan los países exportadores de minerales, habida cuenta de sus actuales esfuerzos en pro del desarrollo, sobre todo en lo relativo a la gestión transparente de los ingresos fiscales.
Mammadova女士(阿塞拜疆)从发展水平、经济表现类型、经济规模和地理位置角度提到发展中国家间异质性问题时说,她代表团今后欢迎提供基于此类参数分析性信息,而且考虑到矿物出口国当前发展努力,是关于它们所面临发展挑战分析性信息,尤其就其财政收入透明管理而言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。