Los sentimientos expresados en las consultas oficiosas parecían inclinarse hacia la segunda opción, que recogía un procedimiento de exclusión, con ulteriores garantías y calificaciones.
非正式协商普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步保障限定。
Los sentimientos expresados en las consultas oficiosas parecían inclinarse hacia la segunda opción, que recogía un procedimiento de exclusión, con ulteriores garantías y calificaciones.
非正式协商普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步保障限定。
Algunos Estados también han comenzado a inclinarse más por la opción nuclear a efectos de su legítima defensa, lo cual compromete el delicado equilibrio entre los objetivos de desarme y de no proliferación previstos en el TNP.
有些国家也已经开始日益强调为自卫目核子选择,危及《散条约》所设散目标之间微妙平衡。
Un argumento formulado en el Grupo de Trabajo para conservar el apartado es que, si se elimina el requisito de fiabilidad, los tribunales pueden inclinarse a aplicar sus propias normas nacionales más exigentes para las firmas, independientemente del objetivo para el cual se ha generado o comunicado el mensaje.
工作组内提出一个保留该项论点是,如果取消可靠性要求,法院就会倾向于采用自己国内较高签字标准,而顾生成或传递电子通信所要达到目如何。
En lugar de orientarse principalmente a proteger a los cargadores y a los terceros consignatarios, el proyecto de instrumento parte del supuesto de que las condiciones del mercado han cambiado con los años, y parece inclinarse hacia un régimen sustantivo de la responsabilidad que regule la relación entre los cargadores y los porteadores como negociadores que se encuentran en pie de igualdad.
文书草案应主要旨在保护托运人第三方收货人,而是根据关于这些年来市场条件已发生若干改变设,似乎应当以赔偿责任实体法制度为目标,将托运人与承运人作为同等谈判伙伴调整其之间关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。