8.Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
一位朋友要求寄給她一张明信片。
9.Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
必须承认,你是对,你确实比技术更好。
10.¡Qué maldita mala suerte la mía!
是多么不走运!
11.Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管们有同样命运,她境却比更悲惨。
12.Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
就们这样小型代表团而言,这几次会议为们参加该进程和为此作出贡献提供了良好机会。
13.El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克兰家庭,包括本人家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
14.Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比女儿年纪大。
15.El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
去年,国代表团,其中也包括本人,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实进展,表示了遗憾。
16.El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
17.La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
18.Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
19.El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
20.Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".