|→ m.,f. 1.儿童,孩子. 2.【贬】家伙: No sé qué se ha creído ese ~.我不知道那家伙是怎么想.
3.【口】少爷,小姐[用作不耐烦时对青年呼]: Mira, ~ a, no tengo ganas de perder el tiempo. 我说,小姐,我可不想浪费肘间.
4.[西班牙安达卢西亚方言]未结婚. 5.[拉丁美洲方言]老爷,太太[有色仆役对主或白呼].
|→ interj. 【口】算了吧,罢休吧.
~ bitongo 参见 ~zangolotino.
~ bonito 参见 ~ gótico.
~ de coro 【】唱诗班孩子.
~ de la bola 1.【】[指手持或脚踩地球幼 年耶稣像]. 2.【转】幸儿.
~ de la doctrina (被学校收养)孤儿.
~ de la piedra 弃.
~ de la rollona 稚气青少.
~ de pañales < de pecho, de teta > 1.儿,乳儿,吃奶孩子. 2.【转】新手.
~gótico 自负少年,轻浮少年.
Niño Jesús 【】1.[幼年耶稣]. 2.像.
~ mimado 宠儿.
~ rollón 儿.
~ zangolotino 象小孩少年,孩子气少年.
A anda ~ 左右侧棱着挪一动[搬移重物一种方式].
¡Anda ~! 【口】箅了吧![表示不相信或摈斥某打箅].
como ~ con zapatos nuevos 象小孩子穿上新鞋一样;异常高兴,喜不自胜.
de ~ 小时候.
desde ~ 从小.
Ni qué ~ muerto 【口】[辟谣和否定时用语]别胡诌了,不可能.
¡No seas ~ !别那么幼稚! 别孩子气!
¡Vamos ~! 参见 Anda ~. 谚语:Los ~s y los locos dicen las verdades. 小孩和疯子不会说瞎话. Quien con ~ se acuesta,mojado < cagado > amanece.楼着孩子睡觉难免沾上屎和尿[喻相信办事不牢靠到头来总要吃亏].