Hoy, por lo tanto, nuestro liderazgo se pone a prueba.
因此,今天对我们领导能力考验。
Hoy, por lo tanto, nuestro liderazgo se pone a prueba.
因此,今天对我们领导能力考验。
Todas estas dificultades ponen a prueba la capacidad del Estado para cumplir su misión con eficacia.
所有这些都对国家有效完成其使命能力形成沉重压力。
La Comisión alienta a las organizaciones a poner a prueba voluntariamente los tres modelos que ha escogido.
委员会鼓励各个组织自愿试行委员会所选来三种模式。
La crisis de Darfur puso a prueba los límites de la capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF.
达尔福尔危机考验了儿童基金会紧急反应能力限度。
Puse a prueba una broma con mis colegas esta mañana cuando los representantes estaban en la Quinta Comisión.
今天上午一些代表在第五委员会开会时,我试着对我同事开个玩笑。
Constantemente están poniendo a prueba las respuestas lentas y excesivamente centralizadas frente a sus organizaciones y métodos asimétricos y adaptables.
它们不断向针对其不对称而适应性强组织和方法做迟钝、过于集权反应提。
El conflicto en el Sáhara Occidental es el más reciente entre los que pusieron a prueba el proceso de descolonización.
西撒哈拉冲突对非殖民化进程大检测。
El acceso limitado a las pensiones de jubilación y las prestaciones de jubilación reducidas ponen a prueba la independencia económica de las mujeres.
老年退休养恤金覆盖面窄且福利低情况对妇女经济独立构成了。
Esta cumbre pone a prueba nuestra voluntad política colectiva, que debe conferir un impulso suficiente a la aplicación de la Declaración del Milenio.
这次首脑会议对各国否有集体政治意愿适当推动《千年宣言》执行工作,一次考验。
Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾,只能以其弱遵守者意向检验合作性多边主义功效。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞成一成不变和不灵活改革;我们希望在15年再对其进行检验。
El reciente tsunami del Océano Índico, por ejemplo, puso a prueba la capacidad del sistema humanitario para atender necesidades a una escala geográfica sin precedentes.
例如,近印度洋海啸影响范围空前,对人道主义系统满足救灾需求能力提了。
El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.
有了不受污染环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业检验创新性政策能否兼顾各个方面一个极好场所。
Mediante el juego, los niños pueden tanto disfrutar de las capacidades que tienen como ponerlas a prueba, tanto si juegan solos como en compañía de otros.
通过游戏,不管单独还与其他人一起,儿童都能享受并刺激提高他们现有能力。
En tres países de África se puso a prueba, con la participación del UNICEF, un marco interinstitucional de análisis de las necesidades para las evaluaciones de emergencia.
在儿童基金会参与下,试行一种机构间需要分析框架来进行紧急情况评估。
Asimismo, ponía a prueba los conceptos tradicionales de derecho de autor y de patente y, por lo tanto, fomentaba el actual debate sobre propiedad intelectual y desarrollo.
自由和开放源码软件也对版权和专利权等传统概念考验,为目前知识产权与发展问题辩论注入新思想。
Hace poco, en el retiro oficioso anual de los miembros del Consejo de Seguridad con el Secretario General, se pusieron a prueba muchas ideas valiosas en ese sentido.
近在安全理事会成员与秘书长每年一次非正式务虚会,提了许多有关这方面工作宝贵意见。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善复审,高法院应对受害人进行审讯,检验其证词否属实。
En el período que abarca el informe se produjeron tres incidentes de seguridad graves, que pusieron a prueba la capacidad del sector de la seguridad de Sierra Leona.
在本报告所述期间发生三起重大安全事件考验了塞拉利昂安全部门能力。
Conceptos como el de la “intervención humanitaria” y la “responsabilidad de proteger” deben examinarse con cuidado a fin de poner a prueba las motivaciones de quienes los proponen.
像“人道主义干预”和“保护责任”这样概念需要经过仔细研究,以便验证这些概念提者动机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。