intr. 1. 呼. 2. 【转】 (紧张劳动之后) 休息一下, 喘一口气. 3. 【转】 (精神上的紧张之后) 松一口气, 放下心來: Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos. 看见他平地到了, 我们松了一口气. 4. 【转】 吭声, 讲话[多用于否定句] : Le dije todo lo que se me ocurrió y ni respiró. 我把我想的全对他讲了, 可是他却一声不吭. 5. 【转】 通风, 换气. 6. 【转】 还活着, 还有气: Aún respira. 他还活着.
|→ tr. 1. 散发(气味) . 2. 【转】 具有, 充满(某种品质、态度等) : Respira simpatía < soberbia > . 他很可亲<高傲> . no dejar ~ a uno 使喘不过气来[指视, 烦扰, 指责等] .
no poder ~ 1. 累得喘不过气来. 2. 忙得没有喘气的功夫.
sin ~ 1. 匆忙地, 急忙地. 2. «mirar, escuchar» 全神贯注地, 凝神屏气地.
2.Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见他平地到了, 我们松了一口气.
3.Hay que respirar profundamente para seguirle el ritmo.
她要深呼来跟上节奏。
4.Salió a respirar el aire fresco de la mañana.
他出去呼清晨的新鲜空气。
5.Le dije todo lo que se me ocurrió y ni respiró.
我把我想的全对他讲了, 可是他却一声不吭.
6.El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
7.Ello ha generado importantes cambios en la composición de la atmósfera terrestre, afectando así el aire que respiramos y el clima, que incide sobre la vida de todo ser humano en el planeta.
这已导致地球大气构成的巨大变化,影响了我们所呼的空气,影响了左右地球上每一个人生活的气候。
8.En las fuerzas de seguridad todavía se respira un clima de impunidad desde la base, a pesar de que se hacen más investigaciones y celebran más consejos de guerra a los presuntos culpables.