La paz no sólo debe restablecerse y mantenerse; también debe consolidarse.
和平不仅需要重建和维持,而且必须巩固。
La paz no sólo debe restablecerse y mantenerse; también debe consolidarse.
和平不仅需要重建和维持,而且必须巩固。
La Conferencia no ha restablecido ni elaborado mecanismos relacionados con ninguno de los temas concretos de su programa de trabajo.
它既没有建立,也没有恢机制来处理具体议程项目。
La cuestión podía volver a examinarse como subtema del programa y el Grupo de Trabajo podía restablecerse en el futuro si fuera necesario.
这一问题可以作为议程分项目加以考虑,而且如果需要,工作组可以在未来重新建立。
A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X.
经有关缔约方请求,可按照第十节第2段程序恢该缔约方资格。
En estas situaciones no fue posible evaluar si se había restablecido la seguridad en las localidades de que se trataba.
政府必须尊重谅解备忘录和谅解书中关于在迁移民众之前通知伙伴机构规。
A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X.
经有关缔约方请求,可按照第十节第2段程序恢该缔约方资格。
Sin embargo, si bien la administración pública se está convirtiendo cada vez más en una comunidad de prácticas, debe restablecerse su condición de disciplina y de campo de estudios formal.
然而,虽然公共行政日益成为共同做法,其作为一个学科和正式研究领域地位还需要恢。
Actualmente la situación en Andizhan y sus alrededores se encuentra bajo el control de las autoridades gubernamentales y se ha restablecido el funcionamiento normal de toda la infraestructura de la localidad.
目前,安集延及其周围地区局势完全在当局各机构控制之下,当地基础设施也已完全恢正常运作。
El fiscal argumentó que la segunda guerra mundial había provocado una “interrupción automática” del tratado, cuya validez se había restablecido al término de la guerra y por tanto todavía era aplicable a Seychelles.
检方辨道,第二次世界大战给该条约带来了一段“自动失效”期,而该条约在二战结束时便重新生效,仍然适用于塞舌尔。
Además, es un factor esencial para que el círculo vicioso del conflicto se rompa por fin, y pueda restablecerse una estabilidad duradera tanto en Liberia como en la subregión de África occidental en general.
此外,它还是最终打破不断发生冲突恶性循环,在利比里亚和广大西非次区域都恢持久一个必不可少环节。
En todo el territorio de Sierra Leona se ha restablecido la autoridad del Estado y se han logrado importantes avances en el restablecimiento del control del Gobierno sobre el sector de la extracción de diamantes.
国家权威在塞拉利昂全境内业已恢,在重新确立政府对该国钻石开采部门控制方面已迈出了大步。
El Experto independiente piensa que, en tanto no se haya restablecido la seguridad en todo el territorio nacional serán ínfimas las posibilidades de éxito de la transición.
独立专家认为,除非恢全国安全局势,否则,过渡取得成功希望微乎其微。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名在冈比亚避难12岁女童拒绝在恢和平后与她家人一起重返家园,声称如果她回去话,她会被迫接受切割女性生殖器官做法。
El Grupo decidió que, de conformidad con el apartado h) del párrafo 7 de la resolución 1584 (2005), se basaría en la información proporcionada por el Grupo de Expertos restablecido en virtud de la resolución 1579 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a Liberia.
专家组根据第1584(2005)号决议第7(h)段决,将采用安全理事会第1579(2004)号决议所设利比里亚问题专家组提供情报。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论机会,而是试图拟出一个反映出国际社会关于这个问题共同立场文件,以便能通过消除恐怖主义来恢国际和平与安全。
La Unión Europea insiste en que la participación de todas las partes y la reconciliación constituyen los dos pilares del proceso de paz y deben restablecerse de inmediato, ya que las instituciones tienen carácter transitorio y las decisiones deben ser consensuadas y fundarse en concesiones mutuas.
欧洲联盟坚持认为,包容与和解仍然是和平进程两大支柱,应当立即恢,因为各机构均为过渡性质,各项决仍然必须以协商一致意见和妥协为基础。
El crecimiento económico ha estado entre el 6,0% y 7,0% durante tres años, se ha ajustado el marco financiero y jurídico, se ha estabilizado el tipo de cambio de la divisa nacional y se ha restablecido la paz y la seguridad en la mayor parte del territorio nacional.
经济成长连续三年在6%和7%之间,财政和法律框架得到加强,国家货币兑换率已经,通货膨胀被控制,和平与安全已在国家大部分领土上恢。
Debería restablecerse un vínculo entre la AOD y la productividad y el crecimiento y la AOD debería servir para complementar los recursos disponibles para aumentar la capacidad de oferta y las inversiones y no sólo para resolver problemas inmediatos de liquidez o de las redes de seguridad social.
应该在官方发展援助和生产率与增长之间建立联系,官方发展援助应该补充提高供应能力和投资资金,而不仅仅是解决眼前结算或社会保障网问题。
Por lo que respecta a los niños, es de esperar que su situación mejorará una vez que se haya restablecido totalmente la paz y el Gobierno haya comenzado a poner en práctica sus programas en pro de los niños desfavorecidos y vulnerables.
关于儿童问题,预计一旦完全恢和平,他们状况会得到改善,政府已开始实施有关贫困和易受伤害儿童行动方案。
Su opinión general era que se había restablecido la seguridad en la mayoría de las zonas del país y que el apoyo internacional, incluido el prestado por las Naciones Unidas, debía pasar a centrarse principalmente en prestar asistencia para el fomento de la capacidad nacional y apoyar las actividades de recuperación, reconstrucción y desarrollo.
他们普遍认为,在该国大部分地区,安全已经回,包括联合国在内国际支持现在应该特别侧重于协助进行机构能力建设和支持恢、重建与发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。