Se han inaugurado centros de estudios hebraicos en varias ciudades rumanas, incluida mi ciudad, Iasi.
包括的家乡雅西在内的若干罗马尼亚城市已开设了希伯来语研究中心。
Se han inaugurado centros de estudios hebraicos en varias ciudades rumanas, incluida mi ciudad, Iasi.
包括的家乡雅西在内的若干罗马尼亚城市已开设了希伯来语研究中心。
Rumania se ha ofrecido como anfitrión de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en los Cárpatos rumanos.
罗马尼亚已主动提出担任罗马尼亚喀尔巴阡山各方会议第一次会议东道国。
Sr. Kitaoka (Japón) (habla en inglés): Deseo comenzar manifestando la gratitud de mi delegación a la Presidencia rumana por organizar este debate público.
北冈伸一先生(日本)(以英语发言):首先,要表达国代表团对罗马尼亚轮值主席组织这次公开辩论的感谢。
Sra. Bahemuka (Kenya) (habla en inglés): Quisiera dar las gracias a la Presidencia rumana por organizar esta sesión sobre una cuestión que apreciamos mucho.
巴海穆卡先生(肯尼亚)(以英语发言):感谢罗马尼亚担任的主席安排了这次讨论们极为关心的问题的会议。
Me complace sobremanera asimismo ver en la galería del público a un grupo de estudiantes de la Universidad de Columbia, un excelente equipo de estudiantes rumanos y estadounidenses.
常兴公众席上坐着一组既包括罗马尼亚人也包括美国人在内的哥伦比亚大学杰出学生。
Para concluir, deseo dar las gracias una vez más a la Presidencia rumana del Consejo de Seguridad por haber tomado la iniciativa de organizar este importante intercambio de opiniones.
最后,再次感谢担任安全理事会主席的罗马尼亚发起组织这个交流意见的重要会议。
Por otra parte, tropas rumanas están desplegadas actualmente en Basora y están preparadas para proporcionar seguridad a los funcionarios de las Naciones Unidas a partir de su llegada este verano.
此外,罗马尼亚部队目前正部署在巴士拉,并且准备在联合国官员今年夏天一抵达后就为其提供安全。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马尼亚说明,递交罗马尼亚当局的司法协助请求书和所附文件应附有罗马尼亚文或法文或英文译文。
El vendedor rumano se negó a entregar la cantidad reducida de madera, insistiendo en las condiciones generales del contrato, y vendió toda la madera a otro cliente a un precio reducido.
罗马尼亚卖方拒绝交付数量减少的木材,坚持要求按照原始条件履行合同,并降价将所有木材出售给另一个客户。
Sr. Valle (Brasil) (habla en inglés): El Brasil acoge con beneplácito la iniciativa de la Presidencia rumana de convocar este debate público sobre la mujer, la paz y la seguridad.
萨登贝格先生(巴西)(以英语发言):巴西欢迎罗马尼亚轮值主席倡议召集这次有关妇女与和平与安全问题的公开辩论。
Un comprador suizo encargó 500 metros cúbicos de madera rumana a través de un intermediario austríaco, que aceptó la plena responsabilidad de la entrega de la madera en nombre del vendedor, que era una empresa rumana.
瑞士买方通过一家奥利中介订购了500立方米的罗马尼亚木材,该中介接受了替卖方——一家罗马尼亚公司——交付木材的全部义务。
Para comenzar, permítaseme elogiar, en nombre de mi delegación, a la Presidencia rumana por haber organizado este debate abierto para conmemorar el quinto aniversario de la adopción de la resolución 1325 (2000) sobre la mujer, la paz y la seguridad.
首先让代表国代表团赞扬安理会主席罗马尼亚组织这次公开辩论,纪念关于妇女和和平与安全问题的安全理事会第1325(2000)号决议通过五周年。
La cuestión que examina hoy el Consejo revistió la máxima prioridad en el programa de trabajo de la Presidencia rumana del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, y confiamos en que la actual Presidencia griega también le confiera la misma atención en sus actividades.
安理会今天面前讨论的事项,显然曾经在罗马尼亚担任的东南欧合作进程主席的议程上享有很的优先位,因此们相信,这种同样的注意力也将成为目前由希腊担任的主席的活动中心。
Después de la visita de una misión del Servicio internacional de asesoramiento para la protección física de los materiales nucleares, del OIEA, el organismo rumano de regulación de la energía nuclear también emprendió la tarea de perfeccionar los sistemas nacionales de protección física de los materiales nucleares.
在完成原子能机构国际物理保护咨询处的任务之后,罗马尼亚核管理机制也开始将国家核物理保护系统升级。
Sr. Erdmann (habla en inglés): En primer lugar, permítaseme sumarme a otros oradores para dar las gracias a la Presidencia rumana por haber convocado esta sesión, por haber adoptado esta iniciativa y por darnos la oportunidad de presentar nuestras opiniones con respecto al tema tan importante del día de hoy.
埃德曼先生(以英语发言):让首先同其他人一样感谢罗马尼亚主席举行本次会议、采取这一主动行动和为们提供机会发表们对今天这一常重要的议题的看法。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母的学校被强行关闭,一些孩子,其中包括许多孤儿都拒绝离开自己的学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
De conformidad con la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad, la Fuerza Multinacional, especialmente los georgianos y los rumanos, continúan adoptando todas las medidas necesarias para contribuir al mantenimiento de la paz y la estabilidad en el Iraq, de manera que, entre otras cosas, las Naciones Unidas puedan cumplir su función de asistir al pueblo iraquí.
根据第1546(2004)号决议,多国部队,尤其是格鲁吉亚人和罗马尼亚人,继续采取所有必要措施,对维护伊拉克的安全与稳定作出贡献,以便除其他外,联合国能够履行协助伊拉克人民的职责。
Si bien recientemente las autoridades autoproclamadas de Transnistria han decidido tomar en cuenta los llamamientos de la comunidad internacional y permitir en algún momento que se abran las inscripciones para las escuelas en las que se enseña el rumano y el alfabeto latino, la delegación de Rumania considera que la situación debería ser objeto de riguroso seguimiento hasta que las clases se impartan normalmente.
尽管最近自行宣布独立的德涅斯特河沿岸区的当局已决定考虑国际社会的呼吁,并决定在某一时间允许讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母的学校开放注册,但是,罗马尼亚代表团为应该严密监测这一情况,直到恢复正常教学为止。
Reiteran su determinación de seguir cooperando en la lucha contra las amenazas no convencionales para la seguridad y estabilidad regionales, como el terrorismo, la delincuencia organizada, la corrupción y el tráfico ilícito en todos sus aspectos, y reconocen, a este respecto, la importancia de la iniciativa emprendida bajo la Presidencia rumana en relación con la campaña conjunta de lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción.
重申决心进一步合作,应对区域安全与稳定面临的传统威胁,如恐怖主义、有组织犯罪、腐败及各种法贩运活动,并在这方面识到在轮值主席罗马尼亚领导下开展的打击有组织犯罪和腐败联合行动的重要意义。
El Sr. Clavarino (Italia) dice que una tarea importantísima del sistema de educación es atender a las grandes cantidades de inmigrantes; la población inmigrante procede de más de 165 países, entre ellos grupos con cierto arraigo como los albaneses, chinos, españoles, filipinos, yugoslavos, marroquíes y rumanos, e inmigrantes más recientes, las personas que llegan por barco a la costa meridional y a las que es más difícil atender.
Clavarino 先生(意大利)说,教育系统的一个重大挑战是如何应对大量移民;这些移民来自超过165个国家,包括在意大利已经有了一定根基的群体,如阿尔巴尼亚人、中国人、西班牙人、菲律宾人、南斯拉夫人、摩洛哥人和罗马尼亚人,包括比较新的移民,即在南部海岸登陆的船民,而这些船民恰恰是最难应对的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。