Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决贸易体系中体制偏向性。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决贸易体系中体制偏向性。
Sin embargo, la cooperación técnica no debería tener ningún sesgo político ni imponer ningún sistema particular a los países receptores.
但是,技术合作应无政治偏见,同时应免硬要接受国接受某种制度做法。
No hay datos que confirmen la existencia de sesgos étnicos en las decisiones judiciales relativas a propiedades ni en su ejecución (objetivo prioritario).
法院关于财产裁定或这些裁定执行没有族裔偏见迹象(优先事项)。
Respecto a la cobertura por sexo no se distingue un sesgo acentuado entre el acceso de hombres y mujeres a los distintos tipos de educación.
性别覆盖率显示接受各类教育男女差别并明显。
No se han aplicado aún políticas para promover el ingreso de la mujer en determinadas esferas de estudio, de modo que se superen los sesgos existentes.
鼓励妇女报名参加某些领域学习以及消除现有偏见政策尚未得到落实。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男婴有利,使他们太可能患营养良,她请求提供关于妇女自杀率数据。
Es el único proyecto de resolución que protege los intereses de todos los Estados, grandes y pequeños, y no revela ningún tipo de sesgo hacia ninguna región o grupo en particular.
它是保护所有大小国家利益,对任何具体区域或集团都持任何偏见唯一决议草案。
Esta notable diferencia entre el número de niños matriculados en primaria y en secundaria, indicio de una muy alta tasa de abandono escolar, es extremadamente alarmante, como lo es el sesgo en favor de los varones.
小学和初中儿童入学率存在着很大差别――表明辍学率极高,令人震惊,而男孩占优势情况也令人震惊。
Sigue muy de cerca la labor de esa Subcomisión, integrada por expertos de todo tipo, cuya independencia y objetividad permite informar, sin condicionamientos ni sesgos, sobre situaciones graves constatadas por la red de asociaciones de la FIACAT.
它重视这个领域专家独立和客观工作,并向它们告知联合会所指出严重情况。
Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas.
尽管某些国家结果有可能强烈偏向城市地区,但实存在按城市或农村地区细分企业互联网数据。
No estamos de acuerdo con el sesgo monetarista de los indicadores para medir la pobreza, anclados en el dólar, que no permiten apreciar el resultado de las políticas públicas que dan o que ofrecen un tratamiento integral al tema.
我们同意衡量贫穷状况时货币化倾向,它将指标与美元挂钩,使我们难以定性表示综合处理这一问题公共政策成果。
Ahora se han puesto en marcha numerosas actividades que van desde la preparación y la distribución de material didáctico sin sesgos de género en los establecimientos de enseñanza primaria hasta procesos de articulación horizontal entre la mujer y las ocupaciones técnicas.
目前已开始了大量活动,从编写和提供无性别偏见小学教材到妇女平等进入技术行业进程等。
No obstante, hay cabida para la liberalización y racionalización de los aranceles de los productos no agrícolas, en particular para la eliminación de sesgos, escaladas y crestas arancelarias que afectan a las exportaciones de los países en desarrollo en sus mercados más importantes.
但是,非农产品仍然存在自由化和关税合理化空间,特别是在消除影响发展中国家在主要市场出口关税歧视、关税升级和关税高峰方面。
No obstante, en vista de las limitaciones financieras y el persistente sesgo en razón del género, la participación de las mujeres en las actividades deportivas, culturales y sociales, y el goce de los consiguientes beneficios, aún son inferiores a los de los hombres y están por debajo de sus necesidades.
过,由于存在财政限制和残留性别偏见,妇女在体育、文化和社会活动中参与和享受仍然远低于男子水平及其自身需要。
Un ejemplo de buena práctica es el papel desempeñado por la Organización Nacional de Mujeres en la Enseñanza Técnica Superior (VHTO) en la estructuración o la revisión de los programas de estudios correspondientes a los cursos de enseñanza superior con el propósito de eliminar los sesgos de género, especialmente en el ámbito de las ciencias.
全国高等技术教育妇女组织在制订或修改高等教育培训课程尤其是理科以消除性别偏见中所发挥作用,便是良好做法一个实例。
Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).
一个可能解释是,由于自由化格局偏颇,对发展中国家具有比较优势某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系弱小参与者释放出均衡市场力量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。
Una de las principales conclusiones obtenidas por el Relator Especial en sus tareas es que las mujeres sufren más de la discriminación indirecta a resultas de sesgos en la judicatura y en la administración pública y de la forma en que las leyes y las normas culturales supuestamente neutras en cuanto al género se aplican a las mujeres.
特别报告员工作得出一个重要发现是,妇女更多地受制于法律和公共行政偏见导致间接歧视,以及在两性问题保持所谓中立法律和文化规范如何适用于妇女。
Ahora, las organizaciones no gubernamentales, así como otras organizaciones religiosas que se encuentran en el terreno deberán recibir la autorización para trabajar directamente con la población, en tanto que la ayuda procedente de los fondos multilaterales debería distribuirse de manera equitativa entre las regiones afectadas sin que exista sesgo político, étnico o religioso y a partir de un diálogo directo con los distintos sujetos interesados.
现在必须允许当地非政府组织和其他非宗教机构直接与民众一直开展工作,而来自多边基金援助应在受灾国家间平均分配,而得有任何政治、族裔或宗教偏见,并应该与各利益相关者开展对话。
El consenso internacional sobre la promoción del orden multilateral debe contribuir a la realización de la visión de dos Estados de manera equitativa y justa, en estricta aplicación de las estipulaciones de la hoja de ruta, sin sesgo o selectividad y por medio de la creación de una verdadera asociación entre las principales actores del panorama internacional —el más importante de los cuales es el Cuarteto— a fin de alcanzar una solución amplia y justa para la cuestión de Palestina.
促进多边秩序国共识应当有助于以公平和公正方式,在严格执行路线图各项规定情况下,没有偏见或有选择性做法,通过该国舞台各主要当事方——其中最重要是四方——间建立真诚伙伴关系来实现两国设想,以便公正全面地解决巴勒斯坦问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。