1.La situación respecto de las relaciones interétnicas es sombría.
种族间关系情况不甚乐观。
2.Todas las fuerzas del mal, sombrías y reaccionarias se verán apartadas por los torrentes de la historia.
一切邪恶、黑暗、反动势力终将会被历史洪流席卷而去。
3.El informe incluía una sombría descripción de la situación en la región, caracterizada por más actos de violencia y terrorismo.
报告谈到该区域局势严峻,发生了更多暴力和恐怖主义行为。
4.Tristemente, los desfavorecidos en los países pobres no tienen esperanzas de ver ningún rayo de esperanza brillar en su existencia permanentemente sombría.
而可悲是,贫穷国家中社会底层没有希望以这样光亮来照亮他们永远是惨淡生存。
5.En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.
如果我们不公正和正确地履行这个责任,这个动荡地区局势将仍然暗淡。
6.Esas sombrías estadísticas, junto al grito de auxilio de Yaguine y Fodé, me obligan a señalar a la atención de la Asamblea el problema del desempleo juvenil.
这些令发深计数字与亚几恩和福德求助呼喊一道,促使我提请大会注意青年失业问题。
7.El diálogo entre civilizaciones que inició el Presidente Khatami, es una iniciativa clave dirigida a ayudarnos a evitar la sombría profecía de un choque general entre las civilizaciones.
哈塔米总首先提出不同文对话是一项关键倡议,旨在帮助我们避免不同文之间发生全面冲突黑暗前景。
8.“se ha avanzado poco en la creación de una base de una sociedad multiétnica”, por lo que la situación en este sentido es “sombría”, como bien dice el Embajador Eide.
9.A esa evaluación sombría del estado del mundo —que surge del fracaso de la conciencia humana— se suman las calamidades naturales, tales como las inundaciones, los huracanes, los terremotos, las erupciones volcánicas, los maremotos y, tristemente, muchas otras.
10.Las perspectivas sombrías en lo que respecta a las elecciones derivarán de la imposibilidad de ajustarse a los nuevos plazos, en particular a aquellos relacionados con el desmantelamiento de las milicias y el proceso de desarme, desmovilización y reinserción.
倘若不能遵守新时限规定,尤其是解散民兵和复员方案时限规定,选举前景就不那么乐观。
11.Esas sombrías estadísticas exigen sin duda una atención urgente y esfuerzos concertados de la comunidad internacional para hacer frente a esta situación y revertirla, ya que las lesiones causadas por los accidentes de tráfico pueden, en gran parte, evitarse.
12.Espero que los Estados Miembros aprovechen esta oportunidad para presentar sus observaciones e ideas tanto sobre el fondo de nuestras cuestiones, a saber, las sombrías realidades del mundo de hoy, como sobre el proceso y la labor que nos esperan.
13.Este año, en distintos escenarios —como la semana pasada durante el debate general de la Primera Comisión— hemos escuchado en muchas ocasiones evaluaciones sombrías de la situación actual en materia de desarme y no proliferación, especialmente en el ámbito nuclear.
14.Dada la constante inestabilidad de la situación de seguridad, las perspectivas de volver a desplegar dichos batallones a sus zonas de acción originales siguen siendo sombrías, y la capacidad de la ONUCI en la zona de confianza queda así considerablemente debilitada.
鉴安全局势依然变幻莫测,将这两个连调回原责任区可能性极小,因而联科行动在信任区能力受到严重削弱。
15.Como suele suceder, hay una mezcla de nubes sombrías y destellos de esperanza cuando analizamos la situación internacional, pero hay una constante, a saber, el papel central de las Naciones Unidas en la búsqueda de la paz y la seguridad internacionales.
16.Cuando emprendamos esa labor, debemos recordar dos realidades importantes: por un lado, las expectativas y los sueños que nuestros pueblos tienen para esta Organización, nuestras Naciones Unidas; por el otro, las realidades sombrías de este mundo, que también deben dejarse sentir en estos salones.
17.Menciono esas estadísticas, no para dar una imagen sombría y negativa de nuestros esfuerzos de desarrollo, sino para subrayar el hecho de que, en este mundo en vías de globalización, es necesario el apoyo constante —e incluso creciente— de los países desarrollados a fin de que podamos registrar verdaderos progresos.
18.De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
19.Habida cuenta de las sombrías estadísticas sobre África y la incidencia de enfermedades como el SIDA, el paludismo y la tuberculosis —con las consecuencias humanas y los efectos materiales y financieros que tienen para los presupuestos y los planes de desarrollo del continente—, opinamos que las repercusiones futuras de la situación incidirán en la paz y la seguridad no sólo de África sino también del mundo entero.