1.Como se recordará, la parte turca ya ha adoptado medidas constructivas con ese fin.
应记得,过去土耳其方面已经为此采取了建设性的步骤。
2.Además, el soldado turcochipriota en cuestión se presenta erróneamente como miembro de las fuerzas turcas.
而且,这名土族塞人士兵还被误当作土耳其部队的人员。
3.Empresas de construcción y firmas turcas participan activamente en la realización de algunos de esos proyectos.
土耳其的公司与建筑队正积极参与其中一些项目的实施。
4.La parte turca ha demostrado claramente su determinación en ese sentido y seguirá haciéndolo en el futuro.
在这方面,土耳其已明确表示了决心,并将继续这样做。
5.Las fuerzas turcas y las fuerzas de seguridad turcochipriotas siguen violando el statu quo militar en Strovilia.
土耳其部队/土族塞人安全部队违约改变斯特罗维亚军事现状的情况继续存在。
6.Además, preocupa gravemente a Chipre la renuncia de las autoridades turcas a investigar la suerte de los desaparecidos grecochipriotas.
令塞浦路斯十分担忧的还有,土耳其当局不愿意调查失踪的希腊族塞浦路斯人的下落。
7.Las mentalidades no se pueden cambiar de la noche a la mañana; la sociedad turca tendrá que ser educada gradualmente.
心态不可能在一夜之间改变;对土耳其社会的教育须假以时日。
8.Las medidas pertinentes giran todas en torno a las refugiadas y a las mujeres de extracción turca, marroquí, surinamesa y antillana.
有关措施全部面向土耳其族、摩洛哥族、苏里南族和安的列斯妇女和女难民。
9.Aunque este experimento no se realizó expresamente con mujeres turcas y marroquíes de edad avanzada, lo cierto es que fueron contratadas mujeres mayores.
尽管这种方法并没有专针对年龄较的土耳其族和摩洛哥族妇女,但报名参加该试验的实际上都是年龄较的妇女。
10.Los incidentes de Louroujina comenzaron a mediados de agosto, cuando las fuerzas turcas colocaron materiales de construcción dentro de la zona de amortiguación.
洛鲁吉纳事件始于8月中旬,当时土耳其部队在缓冲区内堆放了一些建筑材料。
11.Sin embargo, las fuerzas turcas colocaron un letrero dentro de la zona de amortiguación e iniciaron las obras de construcción en el puesto de observación.
但是,土耳其部队又在缓冲区内安放了一个标牌,并开始修建检查站。
12.Además, las mujeres ocupan un lugar prominente en la enseñanza superior, y diversas mujeres turcas han ocupado puestos de responsabilidad en organismos de las Naciones Unidas.
而且,妇女在高等教育领域发挥着重要的作用,许多杰出的土耳其妇女在联合国机构中担任高级职位。
13.De las 2.800 organizaciones no gubernamentales registradas, 300 representan a serbios de Kosovo, 55 a romaníes y números más reducidos a las comunidades bosnia, turca, gorani y croata.
14.Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在联塞部队的抗议下,土耳其部队搬走了建筑材料,但又开始在与缓冲区毗连的地方新建一个检查站。
15.Los turcos en Turquía y en todo el mundo participan activamente en las campañas de recaudación de fondos iniciadas por nuestro Gobierno y por organizaciones turcas privadas y civiles.
16.El representante grecochipriota tampoco hizo referencia alguna a las tropas griegas destacadas en Chipre meridional, que llevan en la isla por lo menos 10 años más que las tropas turcas.
17.La Fuerza ha avanzado en la negociación de las disposiciones para remover minas en campos minados por las fuerzas turcas, pero aún no se ha llegado a un acuerdo total.
联塞部队就排除土耳其部队雷场的安排进行的谈判已获得进展,但尚未完全达成协议。
18.Las fuerzas turcas dijeron que las boyas no marcaban la línea de seguridad marítima sino que estaban ubicadas allí para indicar a los buques marítimos que se aproximaban a aguas en litigio.
土耳其部队声称,浮标并不作为海上安全线的划界,而是示意海上船只正在靠近有争议的水域。
19.Mientras las mujeres de extracción turca y marroquí suelen parir en un hospital, es frecuente que el alumbramiento de las holandesas desde el punto de vista étnico tenga lugar en el propio hogar.
土耳其裔和摩洛哥裔妇女一般在医院分娩,而荷兰妇女在中分娩却更为普遍。
20.Todas estas comprobaciones difieren según el grupo étnico, el sexo y la edad (las últimas investigaciones han demostrado que casi 90% de las mujeres de extracción turca que viven en Amsterdam son demasiado gordas).