En los laterales, no hubo discusión.
侧面问题上,没有争论。
perfil; flanco
En los laterales, no hubo discusión.
侧面问题上,没有争论。
La Internet es también uno de los aspectos de la mundialización y las Naciones Unidas deberían ocuparse de que sea más accesible y humana.
因特网也是世界化一个侧面,联合国应该促使其更易获得,更人道。
La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".
长期贫穷理念调了“严影响人们恢复其权利机会”基本安全匮却境况中受社会排挤这一侧面。
De poco serviría utilizar esa expresión si no se identificaran y subrayaran los aspectos del problema vinculados a las relaciones sociales como elementos diferenciales de otras causas de la privación.
如果不确定、不指出问题社会关系侧面,表明其与剥夺其他起因不同,则采用这种语言与事无补。
La operación anteriormente mencionada respecto de las instalaciones clandestinas, asociada a las medidas adoptadas por el Alto Representante el 16 de diciembre, es un ejemplo de esta utilización sincronizada de medios militares y políticos para lograr resultados coherentes.
上文提到部队根据高级代表12月16日措施对有关地下设施开展行动,从一个侧面说明了为实现整体采取政治措施同时需要动用军事手段。
La delegación nigeriana considera que la no proliferación y el desarme nucleares son dos aspectos del mismo problema, a las que hay que abordar con la misma firmeza para facilitar el régimen de salvaguardias del OIEA y el papel del Organismo como órgano fiscalizador del desarrollo de tecnología nuclear para fines pacíficos.
尼日利亚代表团认为,核不扩散与核裁军是同一枚硬币两个不同侧面,必须以同等热情积极推动,以促进原子能机构安全保障体制及其监督为和平发展核技术作用。
Puesto que aproximadamente la mitad de los miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) figuran entre los países menos adelantados y se habrán de beneficiar de esos programas, su delegación insta a la ONUDI a que se asegure de que en todos los programas se incorpore una dimensión relativa al África meridional.
由于南部非洲发展共同体约一半成员国属于最不发达国家,可以受益于这些方案,因此,南非代表团促请工发组织确保所有方案中都含有一个南部非洲侧面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。