La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.
将对项目组合采取双轨管理。
doble vía
La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.
将对项目组合采取双轨管理。
El subprograma 4 adoptará una estrategia doble.
次级方案4将实施双轨战略。
En segundo lugar, la CESPAP podría emplear una estrategia en dos niveles para continuar con la aplicación del Consenso de Monterrey.
第二,亚太经社会为进步执行《蒙特雷共识》,可以采取双轨战略。
Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).
各审判分庭直采用双轨办法(有时采用“三轨”办法)。
Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional.
对于拥有较小规模民用核计划的其他国家,则需要种双轨方案,在这种方案下可以实施国家和国际两种解决方案。
En el capítulo final, el Inspector examina los medios por los que las organizaciones pueden utilizar la función de adquisición como instrumento de desarrollo en los países receptores, aplicando un enfoque de dos niveles.
在后,专员讨论了各组织如何可以利用采购职能作为促进受援国发展的工具,即使用种双轨办法。
La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
经验表明,双轨制在合审与单审判双轨进行的情况下,有效率,产生大效果。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判和单审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
El representante del Reino Unido subrayó que la propuesta no contemplaba un sistema a dos niveles y que la Unión Europea no buscaba crear dos grupos separados de Partes tras la ratificación de la enmienda.
联合王国的代表强调说,这提案未能设想采用种双轨制度,而且欧洲联盟亦非试图在所涉修正得到批准后出现两组不同的缔约方。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.
单案的审理通常是在大量审理的空隙进行,即所谓的“双轨制”,或与其他审理同时在上午和下午进行。
Con objeto de permitir el aprovechamiento máximo de los recursos y, en aras de la eficacia, se tramitan los juicios por la mañana o por la tarde en turnos en la misma sala (sistema de turnos) o simultáneamente con otros juicios (sistema de doble vía).
为了能够大程度地利用资源并提高效率,审判在同个审判室里分上下午班(分班制)进行,或与其他审判同时进行(双轨制)。
Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.
凡穿越亚美尼亚共和国边界的自然人均须提交书面的报关单,唯在耶烈万“Zvartnots”机场除外,因为该机场采用双轨制,既可以口头报关,也可以用书面报关单报关。
A diferencia del Acuerdo de Arusha, que prevé dos vías independientes, la nacional y la internacional, la misión propone una iniciativa de colaboración en la que la comunidad internacional preste asistencia y el Gobierno de Burundi siga siendo el responsable en última instancia de poner fin a la impunidad y restaurar el Estado de derecho.
与《阿鲁沙协定》计划采取的国家和国际平行双轨制不同,评估团提议采取合作努力,在国际社会提供的协助下,仍由布隆迪政府终负责消除有罪不罚和恢复法治。
Se ha concedido una atención renovada a las actividades de promoción y comunicación en pro de la campaña de Educación para Todos y se han adoptado dos estrategias paralelas para dejar patente el papel del UNICEF como asociado en el desarrollo y como líder de una importante iniciativa de colaboración en favor de la educación de las niñas.
重新强调鼓吹和倡导普及教育,并且已经采取双轨办法来反映儿童基金会作为发展伙伴和女童教育的主要合作伙伴的主导作用。
Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.
但工作量不断增加,新的责任(遗属养恤金和双轨养恤金)十分复杂,工作人员增加不多,这切导致办理养恤金事务的时间大大延长。
Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.
与会者同意,消除贫穷和饥饿仍是很多国家难以实现的目标,因此需要双轨的方法:要有支持生产部门,特别是支持农业和农村发展的方案和政策,与之相结合,还要有促进贫困人群立即直接得到食物的方案。
Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.
易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现经济自由化,并采取种双轨贸易战略,让有竞争力、以出口为导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。
De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida.
如果不设立这个职位,在通货膨胀率高涨、没有生活费用数据、或生活费指数为负值的国家支付双轨制养恤金的时候,就有可能无法处理生活费调整方法所引起的日益复杂的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。