El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.
委员会讨论了弱势群体妇女问题以及歧视问题。
El Comité abordó la situación de las mujeres pertenecientes a grupos vulnerables y examinó casos de discriminación múltiple.
委员会讨论了弱势群体妇女问题以及歧视问题。
El análisis anterior pone de relieve los múltiples problemas que afronta el desarrollo de la economía palestina.
上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临挑战。
Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia era objeto de una clasificación múltiple.
但是,他不会因为同一案由事项遇到分类而感到不安。
En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples.
事实上,我们生活在一个面临着威胁及挑战日益相互依存世界。
Tiene en cuenta el hecho de que el desarrollo nacional de cualquier país está impulsado por múltiples fuerzas sociales.
它考虑到,任何国家发展都是由社会力量推动。
Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.
然而,由于问题性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。
Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario.
在任务合性特派团中,人道主义工作人员同军事单位一同部署,这也越来越。
A continuación se describen los problemas particulares a los que se enfrentan algunos grupos de mujeres que sufren de múltiples discriminaciones.
下文概述了遭受歧视一些妇女群体面临特殊问题。
El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones.
特别报告员意识到,由于歧视,妇女适足住房权往往受到侵害。
Dados los múltiples problemas que enfrenta la humanidad, es fundamental aprobar un instrumento jurídico internacional sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.
在当前全体人类面临挑战下,通过一项国际法律文件规定外层空间和平用途是非常要。
Los ingresos obtenidos en la primera mitad del bienio en curso indican que estas medidas han logrado estabilizar el largo descenso de los ingresos de esta actividad.
但两年期上半期收入表明,倡议实行成功地稳定了业务收入长期下降趋势。
Un hito en las medidas de prevención es el establecimiento de estos equipos de protección del niño que han elaborado distintos programas dirigidos por la comunidad para la comunidad.
在预防措施方面一个里程碑,是设立了儿童保护工作队,参与由社区管理和为社区管理方案工作。
Su participación en los programas de empleo y el acceso a los recursos se ve restringido por las exigencias que les imponen sus múltiples funciones como trabajadoras y cuidadoras.
这类妇女,由于作为劳动者和扶养人身份,加入就业计划和获取资源机会受到限制。
A raíz de las múltiples facetas de su papel de madres, esposas y trabajadoras, con mucha frecuencia las mujeres se esfuerzan más que sus contrapartes masculinos por conservar un trabajo.
由于妇女作为母亲、妻子和职工角色,她们总要比男同事付出更努力才能完成其工作。
La serie del Informe mundial sobre los asentamientos humanos aprovecha las múltiples redes de investigadores para obtener detalles específicos y minuciosos de todo el mundo para incorporarlos en los temas prioritarios.
在编写《关于人类住区全球性报告》系列时,利用从研究人员网络获得全世界详尽信息阐明优先主题。
La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.
安全理事会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其人民长期以来所面临问题结果。
Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.
一个例子是,基于诸如族、族裔、年龄和阶级以及性别理由,面临形式歧视和排斥特定群体妇女处境。
El Japón espera que este proyecto de recolección de armas se verá coronado por el éxito y podrá servir de modelo para responder a las múltiples necesidades de las comunidades en materia de desarrollo.
日本希望这个武器收缴项目获得成功,并能够作为范例,满足当地社区在发展方面需求。
Estos recursos son indispensables para permitir a la ONUCI cumplir eficazmente las múltiples funciones que le ha confiado el Consejo y para asegurar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas.
有了这些资源,联科行动才能有效履行安理会赋予职责,才能确保联合国人员安全与保障。
También han indicado, en particular los de las misiones más grandes, que los investigadores residentes serían sumamente útiles, ya que podrían atender una gran variedad de cuestiones y asesorar a los administradores sobre ellas con la mayor rapidez.
管理人员,特别是规模较大特派团管理人员,还指出,驻地调查员用处极大,因为他们能够尽早地、更妥善地处理复杂问题并且建议管理人员应如何处理这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。