La misión del Consejo de Seguridad determinó que la situación política tenía aspectos prometedores así como grandes problemas.
安全理事会代表团发现,海地的政治局势既孕育希望,也存在重大挑战。
engendrar; concebir
La misión del Consejo de Seguridad determinó que la situación política tenía aspectos prometedores así como grandes problemas.
安全理事会代表团发现,海地的政治局势既孕育希望,也存在重大挑战。
La inestabilidad de los precios genera riesgos y la vulnerabilidad ante éstos es una de las cuatro dimensiones que constituyen la pobreza.
价格波动孕育,容易受到攻击是造成贫穷的四个方面之一。
Y por ello debemos responder de manera colectiva, tanto al terrorismo como a las ideologías radicales que lo alimentan y lo engendran.
因此,我们必须对恐怖主义以及孕育恐怖主义的激进意识形态出集体反应。
No podemos renunciar a las prometedoras perspectivas que plantean tales tecnologías nucleares para la búsqueda de respuestas a las necesidades de los países en desarrollo.
在满足发展中世界的需方面,这些先进核技术所孕育的前景不容忽视。
Desarrolló una forma de crítica que podía separarse de la verdad religiosa y, por primera vez en la historia de Occidente, un sistema ético totalmente moderno.
它发展出一种不同于宗教事实的批评方式,并在西方历史上首次孕育完全现代化的伦理道德体系。
Nosotros, los jóvenes de distintas naciones, culturas, religiones y etnias, creemos que toda persona posee una dignidad intrínseca e inalienable desde su concepción y durante toda su vida natural.
自不同民族,文化,宗教和种族背景的年轻人,我们相信,每个人在我们整个自然生命过程中,自孕育之日起,便被赋予与生俱的不可剥夺的尊严。
Igualmente, se intentó que los principios redactados mencionaran los conocimientos tradicionales relativos a los bosques, afirmando que éste “es indivisible, intransferible, inalienable y no negociable”, e íntimamente ligado con las tierras y territorios en donde fue desarrollado.
原则草案也提及传统森林知识的性质,申明传统森林知识是“不可分割、不可转让、不可剥夺和不可谈判的”,与孕育此种知识的土地和领土密切相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。