1.Al mismo tiempo, se debe llegar a una determinación de responsabilidad por acontecimientos adversos.
与此同时,必须明晰不利事件的责任。
2.También se amplía el número de instituciones públicas que participan en el control de su observancia.
该修正案则更明晰地界定了在该法范围内的自然人和法人。
3.Se reconoció que tres publicaciones señeras de la UNCTAD habían proporcionado agudos análisis de las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo.
他认为,贸发会议的三大主要出版物对贸易和发展问题作了明晰的政策分析。
4.La OSSI también estaba preocupada por la falta de claridad con respecto a la importancia relativa de las actividades operacionales y analíticas de las oficinas subregionales.
监督厅也心于在次区域办事处在业务活动和分析活动之间的均衡缺乏明晰。
5.La Comisión insta a la Oficina del Alto Comisionado a mejorar la presentación de su sección del presupuesto por programas para 2008-2009, procurando en particular aumentar la claridad y la transparencia.
6.La revisión introducirá un elemento de "evaluación" que comprobará los conocimientos, capacidades y aptitudes que los participantes han adquirido durante el programa para, entre otras cosas, obtener una mejor imagen de la incidencia del programa.
7.En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
8.Con ese objetivo, los países en desarrollo deberían crear un entorno favorable para el sector privado en un marco macroeconómico sólido, definir claramente los derechos de propiedad, establecer contratos aplicables, crear mercados competitivos y formular políticas reguladoras bien concebidas.
9.Sr. Amolo (Kenya) (habla en inglés): Deseo expresar mi agradecimiento al Magistrado Philippe Kirsch, Presidente de la Corte Penal Internacional, por su exposición elocuente y lúcida sobre las actividades que ha desarrollado la Corte durante el año pasado.
10.Sr. Park Hee-Kwon (República de Corea) (habla en inglés): Para comenzar, en nombre de mi delegación permítaseme dar las gracias al Magistrado Shi Jiuyong, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, por su lúcida presentación del informe de la Corte.
11.Uno de ellos se basa en la intención de las partes, pero esto se complementa con una serie de presunciones relacionadas con el objeto y fin de los tratados cuyas disposiciones expresas no indican la intención de las partes con suficiente claridad.
12.A fin de aumentar la claridad de la presentación del presupuesto en lo que respecta a separar costos que no están directamente vinculados con la ejecución de ningún programa determinado, este cargo se ha establecido como una partida aparte en relación con los costos indirectos, y se han ajustado en consecuencia tanto la base presupuestaria como los recursos necesarios.
13.Se señaló asimismo que el temor a posibles abusos del procedimiento para resolver el problema de las ofertas anormalmente bajas podría paliarse si se establecían salvaguardias que aseguraran la transparencia y la claridad, por ejemplo, indicando en el pliego de condiciones que podría realizarse un análisis de realismo de precios si se sospechara que el precio de la oferta era anormalmente bajo.
14.El grupo de contacto sobre procesos de producción de productos químicos determinados enumerados en el anexo C se declaró partidario de introducir algunos ajustes estructurales con vistas a dar mayor claridad del texto, como la inclusión de un glosario para las directrices, la adición de fuentes bibliográficas, más información práctica y estudios monográficos y de asegurar un empleo más riguroso de la terminología.
15.Con respecto a la tercera opción, la de elaborar un protocolo adicional en el contexto de un mandato ampliado del Comité Especial, la delegación patrocinante señaló que el inconveniente de tal enfoque consistía en que el protocolo de enmienda sólo se aplicaría a las partes en el mismo y, por tal razón, no ofrecería la necesaria claridad y certidumbre en las relaciones jurídicas, que se obtendrían en cambio mediante una enmienda de la Convención.
16.Los solicitantes de una patente deberán divulgar la invención de manera suficientemente clara y completa para que las personas capacitadas en la técnica de que se trate puedan llevar a efecto la invención y podrá exigírseles que indiquen la mejor manera de llevar a efecto la invención que conozca el inventor en la fecha de la presentación de la solicitud o, si se reivindica la prioridad, en la fecha de prioridad reivindicada en la solicitud (artículo 29).