Todos le tendieron la mano en aquel paso.
那个紧急关头大家都了他以帮助。
dar; entregar
Todos le tendieron la mano en aquel paso.
那个紧急关头大家都了他以帮助。
Se trata de misiones de investigación que brindan también la oportunidad de formular recomendaciones.
调查可以提出建议以机会。
Puede contar con el pleno apoyo y la plena cooperación de mi delegación.
我向你保证,我国代表团将你以全力支持并与你充合作。
Le mantiene la esperanza.
希望他以力.
Se está examinando el envío de otros tres expedientes a otras jurisdicciones nacionales.
审查三宗其他案件档案,以移交其他国家司法机构。
El pueblo saharaui debe ser objeto de reconocimiento y apoyo como un pueblo que merece la libertad.
应承认撒哈拉人民是应该获得自由的人民,并他们以支持。
La vida le ha enseñado.
现实生活了他以教育.
Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.
愿上帝我们的工作以启示。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权的法律通过规范知识产权,持有者以道义和物质的权利。
El resto se distribuyó en la Ribera Occidental en previsión de los casos de emergencia en distritos como Naplusa y Hebrón.
其余预置了西岸,以应付纳布卢斯和希布伦等区的紧急情况。
En consecuencia, esas tareas de apoyo no están incluidas en el presupuesto asignado para el mandato principal del componente militar: proporcionar seguridad.
因此,种支助任务没有列入配军事门执行以首要责任——提供安全——的预算。
Esto da vida a la solidaridad internacional y esperamos que también al multilateralismo, al integrar estas nociones en la vida de la gente corriente.
通过把一概念变为普通人民生活的一,将赋予国际团结以生命,多边主义以希望。
Por último, el autor ataca el hecho de que el Tribunal Supremo no le concediera autorización para apelar, alegando que las cuestiones suponían elementos nuevos y fundamentales.
最后,提交人指责最高法院未能他特许以提出上诉,因其提出的问题包含新的内容,并涉及基本问题。
Por lo tanto, exhortamos a la comunidad internacional a que proporcione a ese país la asistencia necesaria para que pueda llevar a cabo la transición y emprender su reconstrucción.
因此,我们呼吁国际社会该国以必要援助,帮助它完成过渡和开展重建。
Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.
因此,立法者必须按照宪法规范设立此种法院,不能行政当局以任何司法权力,特别是刑事事项上的权力。
Como portadores de derechos, incluso los niños más pequeños tienen derecho a expresar sus opiniones, que deberían "tenerse debidamente en cuenta en función de la edad y madurez del niño" (art. 12.1).
作为权利的主体,即便是最年幼的儿童也有权发表意见,对于些意见“应按照其年龄和成熟程度以适当的看待”(第12条第1款)。
Esa estrategia ofrece a economías como la nuestra, que tienen como base la agricultura, la opción de producir nuestra propia energía y, al mismo tiempo, elevar los ingresos de los agricultores.
一战略我们样以农业为基础的经济提供了一个选择:提供自己的能源,同时提高农民收入。
La Dependencia ha seguido apoyando el proceso electoral mediante, entre otras cosas, la coordinación de la financiación de grupos de mujeres que están promoviendo la participación de la mujer en las elecciones.
该股通过包括协调筹措经费,以提供促进妇女参与选举的妇女团体,继续支持选举进程。
Un grupo eminente de jóvenes debería ilustrar casos de éxito alcanzado por jóvenes infectados con el VIH que llevan vidas sanas y satisfactorias para brindar así esperanzas a otras personas que padecen la enfermedad.
应该通过优秀青年小组宣传感染艾滋病毒的青年人过着健康、有益生活的成功事例,以其他艾滋病毒感染者带来希望。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难令人发指,但一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样以关注和关心。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。