Antes que te cases mira lo que haces.
三思而行.
hoy día; actualmente; ahora
Antes que te cases mira lo que haces.
三思而行.
Tienes que reflexionar antes de obrar
你应该三思而行.
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而得知,父亲在贾夫纳被猛虎组织扣留,随遭杀害。
Dicho Servicio proporcionará capacitación y posteriormente los funcionarios encargados de la difusión de publicaciones se ocuparán de ingresar todos los datos pertinentes.
信息和通信技术处提供培训,而传播工作人员输入一切有关数据。
Esa autoridad debería iniciar la formulación de nuevas leyes y normas sobre las que convendría alcanzar cuanto antes un consenso regional antes de que pasaran a ser vinculantes.
这一权威机构应提出新法律法规,最好先迅速达成区域共识,而才具有约束力。
Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.
最近一次调查发现了一批支票簿、信用卡和伪造证件,这些证件被用来获取货物,而可以将货物退回获得现金。
Los países que han experimentado un conflicto y que con posterioridad han reconstruido sus capacidades nacionales e institucionales comprenden bien el vínculo que existe entre la seguridad y el desarrollo.
经历过冲突、而重建其国家能力与机构国家十分理解全与发展之间联系。
Sin embargo, Kumar mantiene que esta situación generalmente cambia en una etapa posterior, debido a la acumulación de experiencia en el exterior y a la presión que ejercen los países receptores.
然而,Kumar称,随着海外经验积累和东道国施加压力,这种状况通常而发生改变。
En los últimos años, y tal como se señala en anteriores informes anuales, la Dependencia ha desplegado denodados esfuerzos por establecer y luego reforzar un sistema que dé seguimiento a sus recomendaciones.
前几份年度报告中曾报告过,联检组在过去几年一直努力建立而则是加强一个续制度,以便跟踪了解各项建议落实情况。
Este último grupo, contribuye activamente a las economías nacionales y esas muertes dan lugar a la pérdida de ingreso para sus familias y de habilidades y trabajo para el mercado de trabajo nacional.
而一个年龄组人对国家经济尤其有着积极贡献,因此,死亡使家庭失去了收入,使国家劳力市场丧失了技能和劳动力。
En la reposición negociada del FIDA las contribuciones se determinan ante todo sobre la base de un examen, a cargo del Consejo de Administración, de la suficiencia de los recursos de que dispone el Fondo.
农发基金“协议补充资金”办法首先由理事会对于基金现有资源充分性进行一次审查而估计捐款。
Se procedió seguidamente a firmar contratos para la compra de 185.000 unidades de la marca Ekco. Se realizó la transferencia del dinero a través de Motoinsa al banco mexicano Banamex, filial del Banco norteamericano Citybank.
(3) 而,签订了购买Ekco公司制造185 000件产品合同,通过Motoinsa转账给墨西哥Banamex银行,这是美国花旗银行一个附属机构。
Sin embargo, desea poner en cuestión las consecuencias jurídicas y políticas del ejemplo recogido en el informe de una niña de 10 años a la que su padre violó y dejó embarazada y que fue obligada a tener el niño.
但她想问所举那个10岁女孩被父亲强奸而怀孕并且不得不保留孩子例子有什么法律和政治意义。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
另一位证人提到一位妇女案子,她被单独监禁在一间黑屋子里,而又被带到另一间屋内去观看墙上她熟人被可怕杀戮形象和照片。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保部队包围住房,据报迫使全家人集中到房子一个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而才带走。
Se acordó que, como principio general, no se debía entregar dinero a los niños como parte de un programa de desarme, desmovilización y reintegración, puesto que se corría el riesgo de que los pagos en efectivo se convirtieran en un incentivo en sí mismos, puesto que los comandantes podían reclutar y enviar a niños para que participaran en el proceso y apropiarse luego de los pagos que éstos hubieran recibido.
讲习班认为,作为一项普遍原则,复员方案不应向儿童提供现金,因为提供现金可能加大利益刺激,尤其是指挥人员可能招募并派儿童参加复员方案,而再向其索取现金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。