Su rincón favorito está junto al lago.
他喜欢小角落就是湖边。
rincón; lugar apartado
西 语 助 手Su rincón favorito está junto al lago.
他喜欢小角落就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
在那个角落放盆植物话一定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死在大山一个偏僻角落。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固贫穷角落仍然在世界上存在。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多角落从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫这么大,每个角落都听得到了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整个整个民族日渐丧失本身遗产,被迫在地球各地游荡,致命疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从世界上各个角落涌来:这种希望已经落空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
在一种他们有可能从任角落受到袭击情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己园中所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
我们坚决致力于消除社会各个角落腐败,从偏远村庄到国机关。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
在这个新世纪,全世界各个偏远角落比以往任时候都更加紧密地联系在一起,没有任国能继续置身事外,对其他国艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世界过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方愤怒情绪增加感到惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,我们使世界各个角落人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满恐怖主义分子以沉重一击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它在巴格达一主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法一个不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同地方、国和区域电台合作,将联合国新闻传达到世界每个角落,保持现有非官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此类少女和妇女去做庭佣人,有时,她们居住条件不过是厨房地板、盥洗角落或一个小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75个国174个伙伴电台共同进行联合国西班牙语每日新闻节目向世界各个角落提供了关于联合国信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
在过去几十年中,我们所有人都注意到安全理事会如对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散到世界每一个角落以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国各个角落。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。