El autor más emblemático de la lengua castellana es Cervantes.
卡斯蒂利亚语言最具象征性的作家塞万提斯。
El autor más emblemático de la lengua castellana es Cervantes.
卡斯蒂利亚语言最具象征性的作家塞万提斯。
No entiendo nada de pinturas simbólicas.
我一点都不懂得这些象征性的绘画。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则在对抗侵略行为或进行象征性的反抗,如投掷石块时被杀害。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Los pagos anuales, aunque sean meramente simbólicos, demuestran que los Estados Miembros toman en serio las obligaciones que les impone la Carta.
每年缴纳分摊会费,哪怕象征性的,也表明会员国认真履行他们的宪章义务。
Los fondos asignados al efecto son menos que simbólicos y la ausencia de criterios sólidos para la asignación de estos fondos reduce todavía más su importancia.
用于这一目的的拨款数量之少“象征性”的都谈不上,加上没有资金分配的明确标准,使这些资金变得更加毫无意义。
Existe una relación simbiótica entre la región y el mundo desarrollado, y muchos de nuestros ciudadanos abandonan la región para ayudar a mantener el modo de vida del mundo desarrollado.
和发达世界之间存在着一种象征性的关系,我们有许多人离开了,去协助维持发达世界的生活方式。
Para hacer frente a este variado surtido de desechos peligrosos, muchos gobiernos han creado depósitos donde los propietarios pueden depositar pequeñas cantidades de esos desechos gratuitamente o por un precio nominal.
为了有效处理此种范围广泛的危险废物,许多国家政府已建立了专门的储存库,以便由其所有者免费或象征性地收费的方式储存这些少量的废物。
En todas las zonas, con la excepción de Gaza, los alumnos hicieron contribuciones voluntarias nominales, a tasas establecidas, para mejorar las instalaciones y el equipo de las escuelas y los centros de formación.
除加沙以外,所有作业地都在自愿的基础上按规定的标准向学生和学员收取象征性的捐款,用来改进学校和培训中心的设施和设备。
En el Capítulo VIII de la Carta se sienta la base para una relación simbiótica entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合国宪章》第八章为联合国与组织在维持国际和平与安全方面的象征性关系提供了依据。
De hecho, la aprobación del proyecto de resolución tendría importantes resultados positivos, ante todo simbólicos, al mostrar que los Estados Miembros están verdaderamente decididos a emprender una reforma real del sistema de las Naciones Unidas.
决议草案的通过将确实产生一些重要的积极结果,首先象征性的,因为这将表明会员国真正决心对联合国系统进行实际的改革。
Para movilizar las comunidades y lograr que participen de manera representativa y significativa, se requiere que los gobiernos a nivel local establezcan activamente alianzas que sean verdaderamente inclusivas y no se limiten a las consultas puramente formales.
动员社参与并使其参与典型而有意义,要求地方政府积极开拓真正具有包容性而不只局限于象征性的磋商的伙伴关系。
No obstante, según había señalado previamente en numerosas ocasiones, aunque la FICSA reconocía que, de hecho, la cuantía de la prestación tenía carácter simbólico, se oponía a que recibiera la denominación de prestación por condiciones de vida peligrosas.
但,公务员协联如以往多次所指出,它虽然承认危险津贴的数额实际上象征性的,但不同意将危险津贴打上这种标签。
Apenas un 8% del tiempo total se destinó a las instituciones regionales y locales: hubo una participación reconocida de ponentes de la Comisión de Investigaciones del Primer Ministro, el Ministro de Planificación e Inversión y el Instituto de Economía y Política Mundial de la República Socialista de Viet Nam, así como una participación simbólica del personal de la CESPAP.
只有全部时间的8%分配给和地机构:实际参加介绍情况的人分别来自总理研究委员会、规划与投资部长、以及越南社会主义共和国世界经济和政治研究所,亚太经社会工作人员只作了象征性的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。