Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种不屈不挠工作方式。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种不屈不挠工作方式。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他是人道主义、和平、法律和多边政策不屈不挠捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略英勇斗争是合法和不屈不挠。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮、不屈不挠个体,因他们以如此身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成员保证进行不屈不挠工作,停止暴力循环。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
我要赞扬我接替其工作我前任凯图米莱·马西爵士,因为他作出了种种努力,并表现出不屈不挠。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这证明了阿富汗人民名不虚传不屈不挠。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和不屈不挠。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生奉献和不屈不挠工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥地利对第六十届大会主席扬·埃利亚松远见卓识、不屈不挠和忍耐力表示感谢。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠只靠粗暴武力是无法扑灭。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支持我们这个不屈不挠岛国。
Son courage et sa persévérance qui lui ont permis de relever tous les défis auxquels il a été confronté méritent d'être loués.
他们不怕他们所遇到每一种挑战伟大勇气和不屈不挠值得赞扬。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
为争取自治不屈不挠奋斗和领导该国实现独立强烈愿望今天取得了成果。
C'est son opiniâtreté, sa détermination à faire progresser les négociations et son engagement personnel qui ont permis que soit enfin signé cet accord.
正是他不屈不挠和在谈判中向前迈进决心以及他个人承诺,使得该项协定最终得以签署。
Ce rapport témoigne des vastes efforts inlassables déployés par le Secrétaire général et ses collègues du Secrétariat pour promouvoir les objectifs de l'Organisation.
这一报告证明了秘书长及其秘书处同事为促进实现本组织目标所开展广泛和不屈不挠努力。
Pour terminer, ma délégation reconnaît la volonté inexorable du peuple congolais de façonner son nouveau destin politique en vue de la postérité.
最后,我国代表团赞扬刚果人民不屈不挠地追求新政治命运,以实现繁荣。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目疮痍巴勒斯坦,一个不屈不挠民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家权利。
La Commissaire générale et tout son personnel méritent des éloges pour leur dévouement indéfectible et leur énorme travail dans une situation toujours difficile.
主任专员及其全体工作人员都应受到赞扬,他们在始终恶劣环境下表现出了不屈不挠献身,开展了艰苦工作。
Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.
卡夫卡说,过去不屈不挠地追求原先现在,而过去同未来抗争,因为未来阻挡过去向前发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。