Ils entretiennent l'instabilité en harcelant les forces de l'ordre dans le sud de la Serbie.
他们企图通过骚扰执法部队,维持状。
Ils entretiennent l'instabilité en harcelant les forces de l'ordre dans le sud de la Serbie.
他们企图通过骚扰执法部队,维持状。
Le blocage actuel du processus de paix maintient la région entière dans une instabilité permanente.
和平进程僵持局面使得整个地区处于长期状。
Comme l'a noté à l'instant le Représentant spécial du Secrétaire général, retarder davantage le règlement prolongerait l'instabilité.
正如秘书长特别代表刚才所说,进一步拖将使状拖得更久。
La situation précaire des jeunes démunis et sans emploi doit également constituer une priorité urgente pour la communauté internationale.
贫穷和失业青年人状也应该是紧要全球优先事项。
Cela ouvrira la porte toute grande à l'extrémisme, à l'instabilité et à l'insécurité dans les États de la région.
这将在该区域所有国家内部为极端主义、和安全状敞开大门。
Les incertitudes concernant la paix et l'ordre public dans de nombreuses régions ont pour conséquence des évacuations prolongées.
许多地区由于和平与秩序状,人口疏散旷日持久。
Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.
索马里人长期生活在无政府主义和政治状中,大部分人还处在极为有害贫穷状中。
L'ONU ne peut pas être forte ni efficace si elle se trouve en permanence dans une situation financière précaire.
联合国如果持续处于财政状中,就可能强大或有效。
Il s'agit au contraire de l'extension de l'instabilité politique et de l'anarchie continues à l'intérieur de la Somalie.
相反,它是索马里本身持续政治和无政府状。
L'une des caractéristiques particulières d'un conflit, où qu'il éclate, c'est de déclencher une spirale d'instabilité qui touche la région tout entière.
冲突无论发生在何处,其特点之一是它造成状步步升级,从而影响到整个区域。
Ce pays chérit la paix et estime que l'instabilité qui règne actuellement dans la région des Grands Lacs constitue un obstacle au développement.
乌干达珍视和平,认为大湖区目前状阻碍发展。
Ces facteurs, de loin négatifs, expliquent le retour cyclique de la violence politique et ethnique et l'instabilité pratiquement permanente dont souffre la région.
这种极端负面因素使我们地区政治和族裔暴力断循环出现,几乎永远处于状。
Nul n'est besoin de souligner que nous vivons tous à une époque d'instabilité croissante dans le monde, instabilité qui ne respecte aucune frontière.
可能无须强调,在我们现在所处时代,状更加严重,同时也打破了边界限制,更为全球化。
Il faudrait surtout que des ressources suffisantes accompagnent l'effort de reconstruction d'après-guerre, afin de prévenir le retour possible à l'instabilité et le risque d'anarchie.
最重要是,我们必须保证为战后重建活动提供足够资源,防止重新回到状,避免出现无政府状危险。
On sait bien que la Somalie se trouve depuis 20 ans dans une situation d'instabilité, qui a entraîné l'effondrement des institutions publiques et de l'état de droit.
众所周知,过去20年来,索马里陷于状,导致国家机构和法治崩溃。
Du fait de la persistance du problème de la drogue et de la présence de seigneurs de la guerre dans la région, l'Afghanistan connaît une instabilité perpétuelle.
持续毒品问题和区域军阀存在使阿富汗一直处于状。
Le processus de paix étant dans l'impasse, l'instabilité perdure dans la région tout entière, comme en témoignent une nouvelle fois les événements tragiques qui viennent d'y survenir.
正如最近悲惨事发展再次证明、和平进程僵局使整个地区处于永久状。
L'Afrique centrale, qui dispose d'un très grand nombre de ressources naturelles et a une population de plus de 100 millions d'habitants, ne peut rester indéfiniment plongée dans l'instabilité.
拥有巨大重要自然资源和一亿多人口中部非洲能无限期处于状。
Comme l'indique le tableau ci-dessous, certaines caractéristiques du travail des femmes dans les créneaux les moins favorisés illustrent la précarité d'une proportion impressionnante des emplois des femmes.
处境最为利女性职业一些特点,正如下表所示,表明相当一部分女性劳动力处于状。
Deuxièmement, vu le risque de résurgence de l'instabilité, il ne faut pas que la communauté internationale suspende prématurément son aide, notamment dans le secteur de la sécurité.
第二,鉴于除非安全环境得到加强否则可能回到状,包括安全部门在内国际社会援助应过早撤出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。