Il a pris un taxi de son usine à sa maison.
他从他的工厂辆车到他家。
Il a pris un taxi de son usine à sa maison.
他从他的工厂辆车到他家。
Il aurait semble-t-il pu téléphoner depuis son lieu de détention, indiquant qu'il était détenu dans un endroit secret et qu'il avait été torturé.
据报,他曾从拘留一个电话,说自己给关押一个秘密方,遭受酷刑拷。
Tout cerveau bien conformé porte en lui deux infinis, le ciel et l'enfer, et dans toute image de l'un de ces infinis il reconnaît subitement la moitié de lui-même.
「从最初几的小节起,人们的神经就与旋律共振,所有觉醒的肉体都开始战栗。任何健全的脑袋自身都带著天堂和狱这两种无限,并这两种无限之一的任何形象中认出自己的另一半。
Ces derniers ayant tous deux affirmé qu'ils n'en possédaient pas, l'un des hommes en uniforme aurait frappé Hermelo Falcatan de derrière et lui aurait tiré dans le dos à l'arme automatique.
两人否认家里有武器后,一名士兵从后面他的头,然后用自动步枪射击他的背部。
La Section de la sécurité et de la sûreté de l'Organisation des Nations Unies est située dans le bureau FOE21 du CIV (salle de permanence) (postes 88-3903 depuis l'Austria Center et 3903 depuis le CIV).
联合国警卫和安全事务科设国际中心FOE21室(警卫值勤室)(从中心,分机号为88-3903;从国际中心,分机号为3903)。
Dans le portefeuille «énergies renouvelables», la part des projets relatifs à l'énergie photovoltaïque a nettement diminué (même si ces projets n'ont pas entièrement disparu) au profit de diverses solutions en matière de ressources et de technologies, dont la biomasse, l'énergie hydraulique et l'énergie éolienne.
可再生能源方面,出现从光生伏项目的显著转移(尽管并未完全消失),转而更为注重一系列资源和技术办法,包括生物量、水和风能。
LC Holding demande une indemnité au titre de ces paiements, du coût d'appels téléphoniques en PCV effectués par l'employé à partir de Bagdad pour communiquer avec sa famille et de la valeur de fonds appartenant à LCV qui auraient été abandonnés par l'employé dans une banque koweïtienne, le montant total réclamé atteignant NLG 76 801.
LCV要求赔偿这些付款以及这位雇员从巴格达给其亲属的受话人付费电话费和据称这位雇员一家科威特银行里放弃的总共为76,801荷兰盾的LCV资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。