Il ne faut pas sous-estimer l'effet de domino.
多米诺骨牌效应绝不应被低估。
Il ne faut pas sous-estimer l'effet de domino.
多米诺骨牌效应绝不应被低估。
Et le gouvernement ne laissera jamais tomber un établissement pour éviter un effet domino désastreux.
再说,政府为避免多米诺骨牌灾难效应,绝不会任由家银行倒闭。
Le jeu de société le plus populaire est le jeu de dominos, suivi par le jeu d'échecs.
最受欢迎的智力游戏是多米诺骨牌,其次是国际象棋。
Le jeu de société le plus populaire est le jeu de dominos, et ensuite le jeu de dames.
最流行的智力游戏是多米诺骨牌,其次是国际跳棋。
Il est préférable de faire un méplat sur la jambe du train afin que le domino ne puisse tourner.
可取的做法是,以位,当场在这条腿上的列车,使多米诺骨牌可以打开。
L'histoire nous a montré comment l'effet domino a influé sur les conflits, dans cette région en particulier.
历史已向我们表明,多米诺骨牌效应对这特定地区的冲突具有重大影响。
Le jeu de société le plus populaire est le jeu de dominos, et en deuxième position, les échecs.
最受欢迎的智力游戏是多米诺骨牌,其次是国际象棋。
Toute perturbation de ces marchés peut déclencher une cascade de conséquences, menacer les institutions financières et la stabilité financière des États.
这些市场出现任何混乱都可能引多米诺骨牌效应,对金融体制和国家的金融稳定造成威胁。
Quatrièmement, même si elle a une portée limitée, voire est simplement ponctuelle elles peuvent avoir un effet d'entraînement sur d'autres secteurs.
第四,尽管创新只是有限的施政干预或微观层次的行动,但它们能够产生多米诺骨牌效应,这是因为部门的成功创新能够为其他领域的创新打开大门。
On a fait remarquer par exemple que, bien souvent, l'insolvabilité de plusieurs membres du groupe entraînait inévitablement l'insolvabilité de l'ensemble des membres (“effet domino”).
,有与会者指出,通常可能生的情况是,企业集团的几或多成员破产最后必然导致所有成员破产(“多米诺骨牌效应”)。
Toutefois, si l'on ne réagit pas à ces nouveaux coups d'État avec fermeté, il ne faut pas sous-estimer l'effet de domino qu'ils portent en germe dans la région.
不过,果不果断处理政变重新抬头的现象,这些政变可能在该地区引的多米诺骨牌效应绝不应被低估。
0h00 Business Design Center a été fondé en 2004, la centrale est en haut de gamme de cadeaux mahjong, dés de couleur, Pai Gow, dominos, mahjong machines automatiques et d'autres marchés de produits.
零点商务设计中心成立于2004年,本中心主要从事高档礼品麻将、彩色骰子、牌九、多米诺骨牌、全自动麻将机等产品的市场销售。
Comme des dominos, le déni du droit à l'éducation place le travail, la sécurité sociale ou la représentation politique hors de portée des personnes qui en sont victimes, lesquelles demeurent en marge des préoccupations internationales et internes.
与多米诺骨牌样,剥夺受教育权使其受害者得不到工作、社会保障或政治代表权,使他们继续处于国际和国内监视审查的边缘。
Le rapport de la mission interinstitutions des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, qui date de mai dernier, avait envisagé l'effet de domino que pourrait avoir l'instabilité dans une zone en gagnant un pays de la sous-région après l'autre.
今年3月派往西非的联合国机构间特派团的报告指出,这分区域的不稳定局势有可能从国家扩大到另国家,造成多米诺骨牌效应。
L'ISSSTE permet aux travailleurs de se livrer aux activités suivantes : : yoga, randonnée, athlétisme, gymnastique, taekwondo, karate, échecs, alpinisme, volley-ball, natation, football, baby-foot, basket-ball, cachibol, tai-chi-chuan, dominos, aérobic, activités récréatives à domicile, scoutisme, activités sportives pour handicapés, éducation physique dans les centres de protection de l'enfance et soins de médecine sportive.
国家工人社会保障和服务协会组织了以下活动:瑜伽、散步、田径运动、体操、跆拳道、空手道、国际象棋、登山、排球、英式足球、桌上足球游戏、篮球、老年排球、太极拳、多米诺骨牌游戏、有氧体育运动、室内娱乐活动、探险、残疾人体育运动、儿童福利和展中心的体育训练和运动医疗保健。
Dans ces cas, il arrive bien souvent que l'insolvabilité d'un certain nombre de membres du groupe entraîne inévitablement l'insolvabilité de l'ensemble des membres (“effet domino”). Il peut donc être avantageux, pour apprécier l'imminence de l'insolvabilité, d'examiner la situation du groupe dans son ensemble, ou de procéder à un examen coordonné de la situation de différents membres du groupe.
在这些情况下,集团数或多成员的破产必然会导致所有成员的破产(“多米诺骨牌效应”),参照整集团的情况或协同考虑多成员的情况来判断是否濒临破产都不无益处。
De nombreux analystes ont alors pensé que la Révolution cubaine succomberait à l'effet domino qui a touché les processus de ce que l'on a appelé le socialisme réel en Europe centrale et orientale, et que le peuple cubain se verrait contraint de renoncer à son modèle de développement différent et indépendant, céderait sa souveraineté à la soif impérialiste de domination des cercles du pouvoir de la super-puissance et se plierait aux modèles imposés à la plupart des pays en développement : ajustement économique néolibéral, privatisations et spoliation du patrimoine national, avec les conséquences connues d'accentuation de la pauvreté, de la marginalisation et de l'inégalité.
当时许多分析家认为,在影响中东欧社会主义进程的多米诺骨牌效应下,古巴革命将会失败,古巴人民将不得不放弃所选择的模式和自由展道路,将主权转让给帝国主义超级强国掌控,屈服于大部分展中国家被迫接受的庇护者:进行新自由主义经济调整,私有化、国有资产被掠夺,其般后果都将是贫困、边缘化和不平等现象的深化。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。