C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹的故事。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹的故事。
--- Soit fabriqués ou curieux de la blague.
---无论是的,还是好奇的人的恶作剧。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹是摩洛哥的想象所的。
Cette tâche, telle qu'esquissée par le Président, est clairement hors du mandat de l'Expert indépendant.
主席的这项任务显然不属于独立专家的职权范围。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁的指控没有法律依据,纯属。
La question des études présumées est un exemple des activités d'invention et de désinformation menées dans cette campagne.
所谓“研究指控”的问题,就是这种和误导行动的例子。
Au paragraphe 2 de son rapport, le Rapporteur spécial utilise l'expression « Alliance du Nord », forgée par les médias, au lieu de la formule correcte « Front uni ».
第2段使用了媒体的“北方联盟”一词,而不是“联合阵线”这一正确的名称。
Cette information ne peut qu'avoir été inventée. Elle constitue un manque de respect envers la Commission et une insulte au Gouvernement et au peuple angolais.
这一材料只能是的,是对本委员会的不尊,是对安哥拉政府和人民的侮辱。
De telles distorsions sont de pures inventions des Chypriotes grecs qui cherchent à semer la confusion sur la question et à mélanger les innocents et les coupables.
此类歪曲之词纯粹是希族塞人的,旨搅乱问题,混淆黑白。
Les propos du Ministre des affaires étrangères sur la présence de l'Éthiopie en Somalie sont de pures fabrications et ne contiennent pas la moindre parcelle de vérité.
这位外交部长关于埃塞俄比亚索马里境内驻有人员的说法纯属,无任何真实可言。
L'insistance de l'Azerbaïdjan à inventer des chiffres, redéfinir des termes, réécrire l'histoire et obscurcir les débats, est un aspect du problème non de la recherche d'une solution.
阿塞拜疆坚持虚构数字、新界定术语、历史和使讨论变得模糊不清都是问题的一部分,而不是解决办法。
Synopsis : Surpris par un paparazzi avec Eléna, sa maîtresse, un top modèle superbe, le milliardaire Pierre Levasseur tente d'éviter un divorce sanglant en inventant un mensonge invraisemblable.
狗仔队出其不意地拍到了亿万富翁皮埃尔·勒瓦索尔与他的情妇埃莱娜,一位美丽的名模一起幽会的照片,为了避免将让他损失惨的离婚,他了一个根本不存的谎言。
Enfin, Mme Eid note que le terme « minorité visible » remonte aux années 1980, à l'époque des recherches qui, à terme, ont abouti à la Loi sur l'équité en matière d'emploi.
她最后指出,“明显少数群体”这一词语是二十世纪八十年代研究期间的,最终导致产生《就业平等法》。
Selon des membres du Gouvernement, le Mouvement pour l'autodétermination de l'île de Bioko (MAIB) n'existe pas; c'est une pure invention d'intérêts étrangers et c'est pourquoi il n'a pas à être légalisé.
据政府的人讲,MAIB根本不存;它不过是外国人的一个,因此不能合法化。
1 En ce qui concerne l'article 2, l'auteur réitère ses allégations selon lesquelles les autorités auraient occulté ou forgé de toutes pièces des faits concernant son comportement dans le cadre du programme de traitement.
1 关于第二条,提交人复了关于当局故意掩盖和捏造他处理方案中的表现方面的指称,因此认为案情是的。
1 En ce qui concerne l'article 2, l'auteur réitère ses allégations selon lesquelles les autorités auraient occulté ou forgé de toutes pièces des faits concernant son comportement dans le cadre du programme de traitement.
关于第二条,提交人复了关于当局故意掩盖和捏造他处理方案中的表现方面的指称,因此认为案情是的。
Il apprend à respecter les différences, ouvre les yeux et les cœurs à la beauté de la diversité, aide à distinguer les faits de la fiction, et dévoile le caractère fallacieux des enseignements extrémistes.
对话教导人们尊其差异;对话打开心灵和眼界,去欣赏多样性的美妙之处;对话帮助分清事实与;对话揭露极端主义的欺骗性。
Des citoyens sont ainsi détenus dans les maisons d'arrêt et de correction sur la base d'un acte sans fondement légal appelé «ordre de mise à disposition», créé de toutes pièces par les magistrats du parquet.
根据一个完全由检察官的被称为“处置令”且毫无法律依据的法令,一些公民被关进监狱和教管所。
Il ajoute que ce dernier, qui contient des éléments fabriqués et déforme la vérité, a été concocté de toutes pièces par les États-Unis, le Japon et certains pays de l'Union européenne, ainsi que par certaines de leurs organisations non gouvernementales.
他说,决议草案中包括由美国、日本、部分欧盟国家及其非政府组织编造的情节和扭曲内容。
L'ère nucléaire a eu sur elles un retentissement si profond que leurs habitants ont même dû imaginer des mots nouveaux pour décrire les anomalies particulièrement graves que l'exposition aux rayons a provoquées dans l'environnement, chez les animaux et chez les êtres humains.
核时代对马绍尔群岛的影响至为深远,其居民甚至不得不新词来描述辐照使环境、动物和人类呈现的明显反常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。