Il est accro aux jeux en ligne.
他于网络游戏。
Il est accro aux jeux en ligne.
他于网络游戏。
Il est accro aux drogues.
他于吸毒。
Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.
从中学时代起,他便于艺术、语言、诗歌及中国书法。
Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.
因此,我不能于梦想,而要抱定改变世界,使其变得更加美好的雄心壮志。
Il faudrait trouver les causes profondes et prendre des mesures pour empêcher les gens de s'adonner à la prostitution.
应当找到问题的根源,并采取措施防止人于卖淫。
Les Membres de l'ONU n'accepteront pas, par exemple, que le Conseil de sécurité s'arroge le droit d'établir certaines normes.
例如,联合国广大会员国不会接受安理会于为确定某些规范所作的努力。
Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.
我国政府民族主义意识太强了,不会于为使我永久处于被包围状态开脱的财富。
Il consistait à offrir un traitement spécialisé pour les hommes qui s'adonnaient à la violence dans la famille en Islande.
该项目涉及向冰岛于家庭暴力的男性提供专门治疗。
La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.
这有可能诱使人于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。
Les résultats indiquent que beaucoup ont désormais des comportements sexuels à risque, dans la conviction que des médicaments sont maintenant disponibles.
各种结果显示,人现在于危险的性行为,误认为现在这种病有药可治。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我堕入于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.
这位影子杀手明显于社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级的指令。
Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.
我实际上生活在一个溺于消费、醉心于科学和技术造诣和于济表现的世界。
Un petit conseil quand même : évitez de vous laisser aller aux excès de table ou de bons vins ;sinon, àla longue, gare aux problèmes chroniques susceptibles d'affecter votre foie ou vos reins !
当然,还是有一个小建议:不要变成饕餮客,也不要于酒精,这样做对肝脏和肾脏都没有好处。
Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.
那些陶醉于过去时代的人于对伪革命的幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他提供了证据和并在地图上做出标记。
Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d'un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l'usage de la force pour l'obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n'assure pas l'entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.
同样在逊尼派社团,如果夫妻双方发生纠纷或发生诸如殴打女方,强迫女方从事违法行为,或男方于违禁物品,或男方拒交女方生活费,女方可要求分居,并法院判决后解除夫妻关系。
« Ces consignes sont désormais tellement ancrées dans les théories sur la bonne gestion que leurs conséquences en matière de répartition ont été presque totalement négligées, et il est évident que si le rendement et la répartition pouvaient être séparés, comme le prétend la théorie classique, l'écart ne serait probablement pas aussi important. » On peut se demander si ces politiques ont permis d'améliorer la productivité et la croissance, comme on le prétend.
“由于于解决办法是良好政策的信念,因此,几乎完全忽视了分配后果;当然,如果象传统理论那样认为,效率与分配是可以分离的,那么,这种过失也许不那么重要。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。