Tout transport de combustible usé devrait être effectué sur de courtes distances.
如需运输乏燃料,则应短途运输。
Tout transport de combustible usé devrait être effectué sur de courtes distances.
如需运输乏燃料,则应短途运输。
Professionnels de la logistique des transports, à long-short de transport, d'assurance agence d'affaires, et ainsi de suite.
专业物流运输,承接长短途运输,代办保险等业务。
Le must de la saison prochaine: le sac taillé dans une tome de parmesan. Idéal pour les petites sorties en ville.
下一季必购新品:帕尔马干酪块造型包包,在里短途绝佳选择。
Je Département de votre Qimiao libre, d'emballage, de chargement, la quarantaine, le vote, à court et à long-distance de transport et autres services Huicheng Ju.
我处为您免费提供起苗、包装、装车、检疫、开票、短途运输及长途回程车等服务。
De plus, dans certains commerces, un tel document est très rarement demandé par les chargeurs ou ne serait d'aucune utilité, par exemple, pour de courtes traversées en transbordeur.
再者,在有些业中,托运人请求提供可转让单证,是极不寻常做法,或者可转让单证是无用,比如在短途渡轮运输中。
Dans un premier temps, on s'est efforcé de limiter l'utilisation du papier, d'inciter à économiser l'énergie, de privilégier les déplacements en train pour les courtes distances et d'acheter «vert».
初步步骤包括努力张用量,适度能源效率动,建议利用铁路短途旅,以及若干“绿色”采购为。
On a fait valoir en faveur de l'insertion d'une disposition sur le retard que le respect des délais prenait de plus en plus d'importance en particulier dans le cabotage maritime.
为了支持列入一项关于迟误规定,据指,尤其是在短途海上贸易方面,时间因素正变得更加重要。
Outre les mesures de sécurité suggérées plus haut, les gouvernements devraient supprimer les mesures restreignant la circulation des cyclopousses et des bicyclettes effectuant des trajets courts sur les voies urbaines principales.
除上文介绍安全措施之外,各国政府还需要不再市主要街道上使用人力车和自车作短途用途。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同方式被用来进各类货物不同距离运输,运输方式转换也许是一个办法,但它仅适用于特定市场(如欧洲境内短途海运)。
Il est devenu de plus en plus difficile de transporter, même sur de courtes distances, des marchandises à l'intérieur du territoire palestinien occupé car les camions palestiniens ne peuvent se rendre d'une zone à l'autre ni pénétrer dans certaines zones.
在占领区内,即便是短途运输物品也日益困难,因为巴勒斯坦卡车不能从一地开往另一地或进入某些地区。
Les voyages de ces organisations ou sociétés ne présentent cependant pas les mêmes caractéristiques que ceux des organismes des Nations Unies, auxquels ils ne sont donc pas comparables; les employés voyagent essentiellement en Europe sur des vols de courte durée ou se déplacent à l'intérieur d'un même pays.
然而,这些组织/公司旅方式有别于联合国,因此不可比较;其旅大多数为欧洲内短途飞或国内飞。
Les participants ont convenu qu'il serait bon d'accroître la coopération dans ce secteur, examinant régulièrement les progrès touchant le trafic (trafic commercial à courte et à longue distance, trafic passagers), les ports de plaisance, et les liens de télécommunications et d'information entre ports, exploitants portuaires et transporteurs des deux rives de l'Adriatique.
与会者同意,应该在这一部门加紧合作,定期审查有关交通(短途和长途商业交通和客运交通)、停泊港、以及亚得里亚海两岸港务局和运输商之间电脑和资讯联系方面进展。
Selon un avis, un tel ajout était inutile puisque les clauses de ce genre se rencontraient généralement dans certains voyages par mer de courte distance, effectués par exemple en transbordeur, pour lesquels les transporteurs émettaient habituellement des lettres de transport maritime et non des connaissements, qui entraîneraient l'application des Règles de La Haye et de La Haye-Visby.
有与会者认为添加这一语句并无必要,因为这类条款通常现在某些短途海运如轮渡运输中,承运人在这类运输中往往签发海运货单而不是提单,从而导致适用《海牙规则》和《海牙−维斯比规则》。
Au vu de ces divergences, le CAC recommande que les organisations appliquant le régime commun fixent comme norme la première classe pour les fonctionnaires de grade D-2 ou plus, sauf pour les vols de courte durée, en Europe, et les vols de durée comparable dans le reste du monde, pour lesquels il convient de préférer dans la mesure du possible la classe économique. Cette recommandation est approuvée par l'Assemblée générale.
注意到这种区别,政协调会建议并经大会批准,联合国共同度适当标准应该是D-2以上级别所有工作人员应乘头等舱,但短途、欧洲内飞和其他地方类似短途飞只要可能应使用经济舱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。