Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.
暴君们大妄为,于是放出了更大妖魔。
Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.
暴君们大妄为,于是放出了更大妖魔。
L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.
允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府大妄为。
De telles restrictions sapent les institutions légitimes, nourrissent l'économie de marché noir et renforcent les organisations radicales.
这种限制破坏了合法机构、助长了黑市经济并激进组织大妄为。
Ces rituels répétés encouragent le terrorisme, mais pas ceux qui cherchent à le mettre en échec.
这种不断仪式恐怖主义大妄为;并没有为那些寻求消灭恐怖主义者壮。
Cela ne fait que l'inciter à l'impunité et au mépris du droit et compliquer davantage le conflit.
容忍以色列有罪不受惩罚,无法无天,因而更加大妄为,容忍冲突更加复杂。
Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.
这反过来得犯罪人更大妄为,他们得以随心所欲地犯下此类行径。
Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.
美国最近在安理会进行否决侵略者更加大妄为地,显然不受惩罚地继续和扩大他们罪行。
Il faut rien de moins que cela, car en faire moins ne ferait qu'encourager le Hamas, prolongeant ce cycle de conflit et accélérant le suivant.
若非如此,哈马斯更加大妄为,延长这一轮冲突,加快下一轮冲突到来。
C'est une situation dans laquelle la puissance continue de prévaloir et de gagner en cynisme, et dans laquelle les forces de paix n'ont de cesse de faiblir.
这是一个强权继续占上风并愈加大妄为,而促进和平持续被削弱情况。
La menace de l'anarchie totale se rapproche, en particulier au Darfour-Ouest, où les seigneurs de guerre, les bandits et les milices se montrent de plus en plus agressifs.
此外,时刻存在完全无法无天和无政府状态威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因为当地军阀、土匪和民兵越来越大妄为。
Encouragée par l'inaction du Conseil de sécurité, l'Éthiopie a intensifié ses menées illégales pour entraver et contrecarrer les activités de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
由于安全理事会不采取行动,埃塞俄比亚更加大妄为,加紧开展阻挠和破坏边界委员会工作违法行为。
Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité encourage Israël à défier les voeux de la communauté internationale exprimés, entre autres, dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.
毫无疑问,安全理事会不采取行动以色列更加大妄为,藐视国际社会--除其他事项外--通过无数大会决议表达愿望。
Malheureusement, l'inaction imposée au Conseil de sécurité depuis plusieurs décennies par les États-Unis face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.
不幸是,过去几十年来,美国迫安全理事会在处理犹太复国主义政权所实施有案可稽核武器计划问题方面陷于无为地步,这一政权大妄为,明确承认非法拥有核武器。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国反恐确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在阴谋策划和采取行动方面变得更加大妄为和凶恶。
Si les organisations terroristes et leurs commanditaires constatent qu'ils peuvent adopter des tactiques odieuses sans nuire à la sympathie qu'ils suscitent ni ternir leur réputation internationale, cela ne fera que les enhardir ainsi que leurs disciples.
如果恐怖组织及其保护人看到他们可以采取在道义上可恶伎俩而不失去人们同情或国际声誉,这会他们及其效仿者更加大妄为。
Il ne fait aucun doute qu'un tel aval est déterminant pour enhardir l'agresseur, mettant ainsi davantage en danger la vie de civils palestiniens innocents et réduisant l'espoir de parvenir à une paix juste et durable au Moyen-Orient.
这种赞成无疑发挥了重要作用,侵略者更加大妄为,从而进一步威胁了无辜巴勒斯坦平民生命,破坏了对中东公正和持久和平希望。
Une fois encore, il nous est donné de voir avec quelle impudence Israël annonce l'implantation de nouvelles colonies de peuplement illégales, activité qui se poursuit sans relâche, en particulier dans certaines zones à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est occupée.
我们再次目睹和经受以色列大妄为宣布建造非法殖民定居点,继续不断地以被占领东耶路撒冷及其周围为特定目标地区。
L'audace des Janjaouid, qu'il s'agisse de vols, d'attaques contre des civils ou des mouvements armés, est une conséquence directe de l'inertie du Gouvernement, lequel ne fait rien pour maîtriser ces groupes, et a fortiori pour les désarmer ou les appréhender.
金戈威德民兵之所以大妄为,抢劫,袭击平民或武装运动,都是政府无所作为,不控制这些团伙,更不用说解除他们武装或进行逮捕直接后果。
Nous appelons l'attention sur le rôle joué en ce sens par le Libéria, qui n'est cependant pas le seul en cause, et notre détermination à dénoncer franchement le comportement du Libéria, comme l'a fait l'Union européenne en suspendant son assistance au Libéria, dissuadera ou encouragera les autres acteurs de la région.
利比里亚在这方面作用值得特别注意,但它不是唯一国家,而我们坦率和坚定地处理利比里亚行为行动,像欧洲联盟通过它终止对利比里亚援助所作那样,将决定是否该区域其他各方受到阻吓或是大妄为。
L'Algérie, qui condamne avec la plus grande vigueur l'assassinat de cheikh Yassine et de ses compagnons, considère, après que le monde entier l'eut dénoncé, qu'il est du devoir du Conseil de sécurité, chargé avant tout de faire respecter la légalité internationale et de préserver la paix et la sécurité internationales, de condamner cet acte ignominieux.
阿尔及利亚坚决谴责暗杀谢赫·雅辛及其同伴行为,认为虽然全世界谴责这一大妄为罪行,然而安全理事会有责任首先确保对国际合法性尊重并通过谴责这一罪行而维护国际和平与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。