Cette loi fournit un cadre juridique à l'établissement du FST.
该法案为设立图瓦卢信托基金提供了法律框架。
Cette loi fournit un cadre juridique à l'établissement du FST.
该法案为设立图瓦卢信托基金提供了法律框架。
Cette loi constituerait le cadre pour des migrations légales et bien gérées.
这种立法将为井然有序和有管理地进入我国的合法移民提供框架。
Le Parti communiste français a affirmé plusieurs fois la nécessité d'une loi cadre contre les violences faites aux femmes.
法共多次声明,必须制订一项打击暴力伤害妇女的框架法律。
La nouvelle loi fournit désormais un cadre pour la coopération entre ces pays et le Rwanda.
现这项法律为这些国家与卢旺达之间的合作提供了一个框架。
Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.
公证人履行职责时,只须服从法律,其行为必须符合社会主义法制。
Cette loi constitue un cadre permettant de comparer les salaires des hommes et des femmes à travail égal.
《性平等法》为从事同样或同等工作的男女进行工资比较提供了基础。
Certains pays comptent sur l'assistance technique des partenaires donateurs pour élaborer leurs lois et cadres réglementaires dans ce domaine.
制定相关法律和规章制度方面,一些国家依靠其捐助伙伴的技术援助。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证不会“维持法律和秩序时滥用该法”。
Le Liban s'est-il doté d'une loi régissant les conditions de l'entraide judiciaire dans le cadre d'enquêtes ou de poursuites judiciaires?
黎巴嫩是否制定有法律,规定刑事调查和司法诉讼方面相互协助?
La Belgique s'est-elle dotée d'une loi régissant les conditions de l'entraide judiciaire dans le cadre d'enquêtes ou de poursuites judiciaires?
比利时是否定有关于对刑事调查和司法诉讼提供互助的法律?
Ils fonctionneront au sein de l'appareil judiciaire du Kosovo selon la loi applicable dans le cadre de la résolution 1244 (1999).
这些法院将1244(1999)决议的框架内,根据适用法律,科索沃法院体制内运作。
Premièrement, nombre d'exigences figurant dans la résolution 1373 (2001) imposent à de nombreux États la mise en place de lois et cadres administratifs complexes.
一,1373(2001)决议的许多要求将要求许多国家制定实施复杂的法律和行政框架。
Les coutumes, pratiques et lois doivent être examinées soigneusement, dans le cadre de la Convention, pour veiller à ce qu'elles ne soient pas discriminatoires.
《公约》应充当镜头的作用,各种习俗、惯例和法律应通过这一镜头得到仔细研究,确保它们不带歧视色彩。
Le Gouvernement soudanais collabore avec d'autres États dans le cadre d'accords de coopération judiciaire et juridique, de sa loi sur l'extradition et d'accords bilatéraux.
苏丹政府依照司法和法律合作协定,并《苏丹引渡法》和有关双边协定框架内,与其他国家合作。
Certains pays comptent sur l'assistance technique des partenaires donateurs pour élaborer leurs lois et cadres réglementaires dans ce domaine (par. 18, 19 et 20 des résultats).
一些国家制定这方面的法律和规章制度方面,要靠捐助伙伴的技术援助(报告18、19和20段)。
Le travail dans ce domaine s'insère dans le cadre des mesures globales tendant à décourager la violence contre les femmes, comme la loi Maria da Penha.
此类行动是以打击暴力侵害妇女行为的体措施下——如《玛丽亚·达佩尼亚法》——开展的。
L'Etat et les communes assurent la réalisation de ce droit garanti par les articles 27,28 et 29 de la Constitution, et la loi cadre sur l'environnement.
缔约国和其他团体保证实现《宪法》中27、28和29条之关于环境保护的规定。
Il existe un projet d'homologation et de consolidation du système juridique qui a pour objet de passer en revue toutes les lois du cadre juridique national.
有一项关于法律认可与法制建设的建议,其目标是修订国家各种法律法规。
Mme Jang Ha-Jin (République de Corée) dit que la loi cadre sur la famille saine, la première en son genre en République de Corée, vise une approche pratique.
Jang Ha-jin女士(大韩民国)说,《健康家庭框架法案》是大韩民国这类法律中的一部,它有一个实际焦点。
Mme Baraza (Kenya) dit que la Commission de réforme du droit kényan examinera la loi sur la prostitution dans le cadre plus large de la révision du Code pénal.
Baraza女士(肯尼亚)说,法律改革委员会将把关于卖淫的法律作为对《刑法典》更广泛的审议的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。