Nous devons nous serrer les coudes pour que personne ne soit laissé pour compte.
我们必须齐心协力,而要有人掉队。
Nous devons nous serrer les coudes pour que personne ne soit laissé pour compte.
我们必须齐心协力,而要有人掉队。
Afin qu'aucun enfant ne soit laissé pour compte, soins de santé, manuels, uniformes et autres fournitures scolaires ont été fournis gratuitement.
为了漏掉一个儿童,卫生保健、教材、制服和其他学习用品均免费提供。
Nous nous efforçons de faire en sorte que personne ne soit laissé pour compte et que chacun soit entendu et trouve sa place.
我们努力确保一个都拉下,人人都有发言权和地位。
De plus, dans les documents relatifs au Plan-cadre, les femmes sont habituellement décrites comme un groupe laissé pour compte et sont souvent assimilées aux groupes minoritaires défavorisées.
此外,发援框架文件内,一般都将妇女描写为被剥夺权利的群体,与处于利地位的少数人群体同等对待。
Grâce à des politiques qui défendent l'équité, le bien public, la justice et la dignité, le développement économique s'est opéré en harmonie avec le développement social et aucun travailleur n'a été laissé pour compte.
通过采取关于平等与福利、公正与尊严的政策,古巴协调了经济发展和社会发展,没有遗漏掉一个人。
Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.
布什总统的新的教育计——下一个儿童——使美国的全体学生能够具有学习、发挥潜能和实现梦幻的机会。
Puissions-nous ouvrir cette ère nouvelle au nom de tous les enfants en acceptant le défi moral mondial de vivre pour le bien suprême de tous en veillant à ce qu'aucun enfant ne soit laissé pour compte.
愿我们代表每个儿童开始这个新时代,接受全球道德挑战:促进所有人的共同利益,从而保证遗忘任何一个儿童。
En Amérique latine, on compte 25 millions de femmes autochtones, qui représentent le secteur de la population laissé pour compte en ce qui concerne l'accès au travail, à la terre, à l'instruction, aux soins de santé et à la justice.
在拉丁美洲,2,500万土著妇女是在、土地、教育、卫生保健和公平待遇方面机会最少的人口群组。
Il faudra pour cela que la réforme de la gouvernance progresse, que les partis politiques dialoguent sans qu'aucun ne soit laissé pour compte, et qu'un appui continu soit apporté en faveur du développement des capacités de la société civile et des médias.
继续推动施政改革是这方面的一个主要因素,加上各政党之间进行包容的交流,并断支持民间社会和媒体的能力建设。
Le jour où ces problèmes ont été circonscrits et réglés, le PNUD se trouvait à la traîne et les donateurs l'avaient effectivement laissé pour compte en tant que mécanisme et canal de financement potentiel de l'action du système des Nations Unies au Timor oriental.
等到这些问题得到澄清、能在内部处理的时候,开发计署已远远落在后面,实际上已被人当一个可能的筹资机制和渠道,为联合国系统在东帝汶活动的资金来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。