Et ce rôle revient à titre principal au Conseil de sécurité.
这一责任主要应由安全理事会承担。
Et ce rôle revient à titre principal au Conseil de sécurité.
这一责任主要应由安全理事会承担。
L'ONU ne doit cependant pas non plus prolonger indûment son rôle à titre de puissance administrative.
然而联合国不应超过其作为管理权力机构的作用的日期。
Les sciences et les techniques spatiales et leurs applications jouent un rôle à divers titres dans le développement durable.
空间科技及其应用已渗透到可持续发展的各个方面。
L'Indonésie appuie la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme des Nations Unies et joue à ce titre un rôle actif.
印度尼西亚支持全球反恐战略,并在全球反恐怖主义斗争中发挥了积极作用。
Nos océans et les ressources qu'ils nous offrent jouent un rôle essentiel dans nos communautés côtières et dans notre identité à titre de Canadiens.
我的海洋和海洋资源为我的沿海社区奠定了基础,并在我作为加拿大人的特性方面发挥关键作用。
Ainsi, de l'avis de ces délégations, l'idée que le Secrétaire général assume le rôle d'autorité de surveillance au titre du protocole pourrait être inopportune.
因此,这些代表团认为,由秘书长在该空间议定书中承担监督机构的作用可能并不妥当。
La communauté internationale attend de l'Agence qu'elle continue à jouer son rôle important au titre des trois piliers de son mandat : vérification, sûreté et technologie.
国际社会期待着原子能机构在其任务的三大支柱下继续发挥这一重要作用,这三大支柱是:核查、安全和技术。
L'Équipe spéciale et le secrétariat jouent en effet un rôle si crucial qu'il importe d'envisager de les financer, au moins en partie, au titre du budget ordinaire.
实际上,工作队和秘书处都如此重要,应当考虑从常预算中为他提供,至少部。
La participation au processus de réconciliation doit être aussi inclusive que possible et l'ONU ou les organisations régionales jouent à ce titre un rôle de facilitateurs et d'appui.
参加和解进程必须尽可能是包容性的,联合国或区域组织必须在这方面发挥协助和支持作用。
La Commission pourrait jouer un rôle central et efficace au titre de l'établissement des priorités, de la coordination et du soutien aux stratégies de consolidation de la paix.
在建设和平战略的优先次序确立、协调和支助方面,委员会有潜力成为有效的核心行为体。
Les membres de l'Alliance vont continuer, à l'avenir, à jouer un rôle actif dans l'élaboration de projets de résolution au titre de ce point de l'ordre du jour.
该联盟的成员今后将继续在该议程项目之下积极参与拟定各项决议草案。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳大利亚政府作为一种最佳做法介绍了私营部门在大堡礁海上公园的可持续旅游业方面发挥的作用。
Il était important pour la CNUCED de contribuer à ces débats et processus afin de conforter le rôle prééminent en matière de développement qui était à juste titre le sien.
贸发会议一定要对这些变化和进程做出贡献,才能确立它在发展领域应有的突出地位。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长在他的报告中很有道理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作用。
Nous pensons que c'est important parce que le Conseil économique et social exerce, au titre de la Charte, un rôle important dans les domaines du développement et de la coordination.
我认为这很重要,因为根据《宪章》规定,济及社会理事会在发展和协调领域具有强大作用。
Même si ces groupes sont informels, leurs membres jouent parfois un rôle clef à ce titre, et, par conséquent, il serait utile que la composition du groupe soit rendue publique.
即使这些小组是非正式的,其成员也常常以这种身份发挥关键作用,因此,公开其构成情况是有益的。
Nous voudrions aussi souligner le rôle du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VIII, qui est d'encourager le règlement pacifique des différends par le moyen d'accords et d'organismes régionaux.
我还要强调安全理事会根据第八章所承担的鼓励通过各种区域安排和机构而和平解决争端的作用。
Nous pensons que le sommet a reconnu à juste titre le rôle crucial que le Conseil économique et social doit jouer, et nous espérons réaliser sans tarder des progrès à cette fin.
我认为,首脑会议正确地认识到济及社会理事会必须发挥的极其重要的作用,因此我希望尽早取得进展,以有助于确保发挥这种作用。
Plusieurs délégations reconnaissent combien il est important que le HCR exerce un rôle plus actif dans le processus d'évaluation des pays au titre du Plan-cadre des Nations Unies sur les sociétés transnationales.
若干代表团承认难民署在共同国家评析/联发援框架进程中发挥更积极作用的重要性。
Certes, les contraintes budgétaires des pays donateurs ont joué un rôle dans le déclin des apports au titre de l'APD, mais bon nombre de ces pays jouissent aujourd'hui d'une prospérité sans précédent.
捐助国在财政方面的压力影响到官方发展援助流量的下降趋势。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。