Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Erik Solheim, Ministre du développement international de la Norvège.
主席(以英语):现在请挪威际开部部长埃里克·索尔海姆先生阁下。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Erik Solheim, Ministre du développement international de la Norvège.
主席(以英语):现在请挪威际开部部长埃里克·索尔海姆先生阁下。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Erik Mose, Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda.
主席(以英语):现在请卢旺达际刑事法庭庭长埃里克·莫塞先生。
M. Haneda (Japon) (parle en anglais) : Tout d'abord, je tiens à remercier les Présidents des Tribunaux, le Juge Theodor Meron et le Juge Erik Mose, pour la présentation de leurs rapports annuels à l'Assemblée générale.
羽田先生(日本)(以英语):首先,要感谢两个际法庭庭长——西奥多·梅龙法官和埃里克·莫塞法官——向大会出年度报告。
Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.
这个方法是澳大利亚的约翰·比林斯和伊夫琳·比林斯博士在55年前建立的㈢,得到了医学生物物理学家Erik Odeblad教授(荣誉)和以雌性激素和黄体酮闻名于世的詹姆斯·布朗教授㈣㈤的鉴定。
Le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, M. Theodor Meron, et le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, M. Erik Mose, ont décrit au Conseil les activités des tribunaux et les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des stratégies d'achèvement de leurs travaux.
前南斯拉夫际刑事法庭庭长西奥多·梅龙法官和卢旺达际刑事法庭庭长埃里克·莫塞向安理会介绍了两法庭的工作及执行两法庭完成战略之进展方面的最新情况。
Les intervenants étaient M. Guangsheng Gao, Directeur général de la Commission chinoise pour le développement et la réforme; M. Sigmar Gabriel, Ministre allemand de l'environnement; M. Erik Solheim, Ministre norvégien de l'environnement et du développement international; Mme Batilda Burian, Ministre d'état de la République-Unie de Tanzanie; et M. Juan Somavia, Directeur général de l'Organisation international du Travail.
小组成员有中家展和改革委员会主任Guangsheng Gao先生;德环境部长Sigmar Gabriel先生;挪威经济和际展部长Erik Solheim先生;坦桑尼亚联合共和务部长Batilda Burian女士;以及际劳工组织总干事Juan Somavia先生。
Les intervenants étaient M. Guangsheng Gao, Directeur général de la Commission chinoise pour le développement et la réforme; M. Sigmar Gabriel, Ministre allemand de l'environnement; M. Erik Solheim, Ministre norvégien de l'environnement et du développement international; Mme Batilda Burian, Ministre d'Etat de la République-Unie de Tanzanie; et M. Juan Zomavia, Directeur général de l'Organisation international du Travail.
小组成员有中家展和改革委员会主任Guangsheng Gao先生;德环境部长Sigmar Gabriel先生;挪威经济和际展部长Erik Solheim先生;坦桑尼亚联合共和务部长Batilda Burian女士;以及际劳工组织总干事Juan Somavia先生。
Derrière la façade humanitaire, l'un des principaux objectifs de cette société, comme l'a indiqué Erik Prince, son fondateur, serait d'obtenir une part conséquente du budget annuel des Nations Unies pour les opérations de maintien de la paix, qui représente actuellement 6 à 10 milliards de dollars des É.-UBlackwater est présente en Iraq depuis les tous premiers jours de l'occupation du pays.
在人道主义面纱的背后,如其创始人Eric Prince所表示,该公司的主要目的之一就是,为其私人军队争取联合目前60-100亿美元的维持和平预算的相当大一部分。
Outre les activités organisées ou appuyées par le Ministère des affaires étrangères, d'autres institutions, telles que la Croix-Rouge finlandaise, l'Institut des droits de l'homme de l'Université Abo Akademi et l'Institut de droit international et des droits de l'homme Erik Castrén, ont organisé des stages et séminaires et diffusé des publications ayant trait au droit international humanitaire dans leurs domaines d'activité respectifs.
领导才能展和公民教育中心(Zentrum innerre Führung)为法律顾、法学教师和部队校官开设际法、特别是际人道主义法方面的各种课程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现,欢迎向们指正。