Les pays devraient avoir des moyens de communication, notamment par courrier électronique, sécurisés.
各国应当保持安方式,包括使用安的电子邮件地址。
Il a été créé des groupes de travail à composition non limitée chargés d'examiner chacune des questions susmentionnées, au moyen du courrier électronique et en étroite coopération avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.
就上述三个问题分别设立了不限成员名额工作组,工作组过电子邮件开展工作,并与海洋事务和海洋法司密切合作。
Les organismes formateurs annonceront leurs possibilités par deux moyens: a) par courrier électronique à tous les participants à l'atelier, et b) en plaçant une annonce sur le site Web du Bureau des affaires spatiales ainsi que sur leurs sites respectifs.
培训提供者将过以下两种手段知培训机会:(a)向讲习班的所有参与者发出电子邮件,和(b)在外层空间事务厅及其各自的网站上张贴告。
Le programme des liaisons mondiales pour le développement permet aux étudiants et aux enseignants des écoles secondaires des pays en développement de collaborer avec leurs homologues des pays industrialisés dans le cadre de programmes d'enseignement au moyen du courrier électronique et d'Internet.
促进发展方案系将发展中国家与工业化国家的中学生和教师系在一起,过电子邮件和因特网实施协作学习方案。
Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.
该合作网站公布贸发会议电子旅游举措方面的目标、手段和结果,并过电子邮件、新闻稿和论坛增进各合作伙伴之间的交流。
Les fonctionnaires, cadres et représentants du personnel ont été largement consultés et invités à faire part de leurs idées et suggestions par divers moyens, dont un courrier électronique adressé à tous les agents pour leur demander leur avis sur la politique et le règlement du personnel.
采取了各种方式,广泛征求工作人员、管理人员以及工作人员代表的意见和想法,包括向体工作人员发出一份电子邮件,征求他们对人力资源政策、条例及细则的意见。
Ce système novateur est fondé sur un réseau extensible de sites Web partenaires qui adhérent aux principes de base d'une culture de la paix. Chaque site Web dispose de modérateurs volontaires formés qui, au moyen du courrier électronique, aident les journalistes à réécrire leurs rapports pour que ceux-ci obéissent aux critères (« règles du jeu ») avant d'être diffusés en ligne.
这个新系统是根据一个可扩充的伙伴网址网络,遵守和平文化的一些基本原则,每个网址都有经过训练的自愿仲裁人,用电子邮件帮助报告员改写他们的报告,以便在报告刊登在线上之前能符合各项标准(“游戏规则”)。
Les membres du Réseau interinstitutions ne sont certes pas tenus informés chaque mois au moyen du courrier électronique comme cela a été recommandé mais, étant donné qu'à l'heure actuelle différents groupes de travail du Réseau ont différents programmes et réunions à tenir, la souplesse dont font preuve les responsables de ces groupes de travail pour ce qui est de déterminer la fréquence des communications par courrier électronique avec leurs membres respectifs est une démarche plus efficace.
尚未根据建议,以电子邮件方式每月提供简报,但是,考虑到目前各种不同的机构间网络工作队的不同的时间表和会议需求,由各工作队管理人员与其个别成员在决定电子频率方面保持灵活性是更有效率的方式。
À cette fin, elle fournit une large gamme de services relevant des technologies de l'information consistant, par exemple, à mettre au point et acquérir les systèmes et le matériel informatiques qu'exigent les activités de l'organisation; à mettre en place et à gérer les moyens de communication (par exemple, par téléphone, par courrier électronique et par télécopie) nécessaires à la bonne marche des activités de l'organisation; et à fournir un appui technique au personnel pour l'aider à a) mettre au point et utiliser les applications informatiques de manière à faciliter les opérations; et b) veiller au bon fonctionnement des systèmes et du matériel existants.
为了取得结果,将提供各种息技术服务,例如:开发和采购符合本组织业务需要的息系统和设备;确保设立和提供范围的能力(诸如电话、电邮和传真),以有效地开展业务;并且在以下方面向工作人员提供技术支助(a) 开发和利用系统应用程序,改善业务运作;(b) 确保现有系统和设备的成功运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。